In Tskhinvali, 6 schools and kindergartens were destroyed, and 22 others were damaged, according to the de facto authorities in South Ossetia. | UN | ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية. |
The Committee further observes that the blockade neither undermines support for the de facto authorities in Gaza nor enhances Israel's security. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل. |
the de facto authorities in Abkhazia were urged to address those issues. | UN | وحث سلطات الأمر الواقع في أبخازيا على معالجة هذه المسائل. |
According to the de facto authorities in South Ossetia, there were approximately 1,692 civilian casualties, including children. | UN | وحسب سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية، سقط ما يقرب مــن 692 1 من الضحايا المدنيين، منهم أطفال. |
At this meeting, member states expressed their concern regarding " unilateral acts " carried out by the de facto authorities of Abkhazia. . | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعربت الدول الأعضاء عن قلقها إزاء " الأعمال الانفرادية " التي نفذتها سلطات الأمر الواقع في أبخازيا. |
210. The generation of revenues by the de facto authorities in Kismayo is, inevitably, directly related to their military preparedness. | UN | 210 - ويرتبط توليد العائدات من جانب سلطات الأمر الواقع في كيسمايو ارتباطا مباشرا لا محالة بتأهبها العسكري. |
They urged the de facto authorities in Guinea to implement fully their pledge to cooperate with the United Nations in its independent investigations. | UN | وحثوا سلطات الأمر الواقع في غينيا على تنفيذ تعهدهم كاملا بالتعاون مع الأمم المتحدة في إجراء تحقيقاتها المستقلة. |
The Council urged the de facto authorities in Guinea to implement fully their pledge to cooperate with the United Nations in its independent investigations. | UN | وحث المجلس سلطات الأمر الواقع في غينيا على تنفيذ تعهدهم كاملا بالتعاون مع الأمم المتحدة في إجراء تحقيقاتها المستقلة. |
I call upon the de facto authorities in Gaza to refrain from carrying out further executions. | UN | وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من الإعدامات. |
I call on the de facto authorities in Gaza to refrain from carrying out further executions. | UN | وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من حالات الإعدام. |
In this context, treaty bodies and special procedures addressed their recommendations and questions to Cyprus, Turkey or the de facto authorities in the northern part of the island, respectively. | UN | وفي هذا السياق، وجهت الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة توصياتها وتساؤلاتها إلى قبرص وتركيا أو إلى سلطات الأمر الواقع في الجزء الشمالي من الجزيرة، على التوالي. |
I therefore urge the de facto authorities in Guinea-Bissau to take swift action to fight impunity and promote justice. | UN | ولذلك فإنني أحث سلطات الأمر الواقع في غينيا - بيساو على اتخاذ إجراءات سريعة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة. |
Furthermore, the de facto authorities in Gaza violated international humanitarian law, especially by the launching of indiscriminate rockets and mortars toward Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، انتهكت سلطات الأمر الواقع في غزة القانون الإنساني الدولي، ولا سيما من خلال إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بشكل عشوائي على إسرائيل. |
61. With respect to the de facto authorities in Gaza, the High Commissioner for Human Rights recommends taking the following actions: | UN | 61- وفيما يخص سلطات الأمر الواقع في غزة، توصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان باتخاذ الإجراءات التالية: |
The Office also received information and complaints of acts of intimidation by officials across the ceasefire line directed in particular at people suspected of cooperating with the de facto authorities in Gali. | UN | وتلقى المكتب أيضا شكاوى ومعلومات تفيد بوقوع أعمال ترهيب يمارسها المسؤولون عبر خط وقف إطلاق النار وموجهة بشكل خاص إلى الأشخاص المشتبه في تعاونهم مع سلطات الأمر الواقع في غالي. |
OHCHR came across a number of cases in which persons with disabilities were in need of a prosthetic device, yet were not able to receive help from either local organizations or from the de facto authorities in Gaza. | UN | ووجد المكتب عدداً من الحالات كان ذوو الإعاقة يحتاجون فيها إلى نبيطة اصطناعية ولكن لم يستطيعوا الحصول على المساعدة لا من المنظمات المحلية ولا من سلطات الأمر الواقع في غزة. |
the de facto authorities in Gaza were strengthening their influence and exerting their authority in sometimes arbitrary ways that complicated the work of the United Nations. | UN | وذكر أن سلطات الأمر الواقع في غزة تقوم بتعزيز نفوذها وتمارس سلطتها بشكل تعسفي في بعض الأحيان مما يعقد عمل الأمم المتحدة. |
Senior Georgian officials sought meetings with their foreign counterparts to generate a consensus on how to respond to Russian provocations; the Government of Georgia also sought direct discussions with the President of the Russian Federation, which the latter rejected; the Government also sought repeatedly to engage the de facto authorities in direct negotiation. | UN | وسعى كبار المسؤولين الجورجيين إلى عقد اجتماعات مع نظرائهم الأجانب لتوليد توافق في الآراء بشأن كيفية الرد على الاستفزازات الروسية؛ وسعت حكومة جورجيا أيضا إلى إجراء مناقشات مباشرة مع رئيس الاتحاد الروسي، الذي رفض ذلك؛ وسعت الحكومة أيضا تكرارا إلى إشراك سلطات الأمر الواقع في المفاوضات المباشرة. |
99. the de facto authorities in Gaza established two committees of inquiry. | UN | 99- أنشأت سلطات الأمر الواقع في غزة لجنتي تحريات. |
On 16 April Russian President V. Putin instructed the Russian Government to launch formal cooperation with de facto authorities of Abkhazia, Georgia, and the Tskhinvali region/South Ossetia. | UN | في 16 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس الروسي ف. بوتين تعليماته إلى الحكومة الروسية ببدء تعاون رسمي مع سلطات الأمر الواقع في أبخازيا بجورجيا، وإقليم تشينفالي/ جنوب أوستيا. |