ويكيبيديا

    "سلطات الإنفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforcement authorities
        
    • enforcement powers
        
    • Powers of Enforcement
        
    He also underscored the relevance of oversight processes, and suggested the level of participation that enforcement authorities should have in this regard. UN وسلط الضوء على أهمية عمليات الرقابة، واقترح المستوى اللازم لمشاركة سلطات الإنفاذ في هذا الصدد.
    It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. UN وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو.
    It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. UN وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو.
    Take measures to strengthen the enforcement powers of labour inspection authorities. UN اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز سلطات الإنفاذ المنوطة بالأجهزة المعنية بالتحقيق في مجال العمل.
    The objective was to improve consumer protection and to strengthen the enforcement powers of the competition authority. UN وكان الغرض من ذلك تحسين حماية المستهلك وتوطيد سلطات الإنفاذ المخوَّلة لسلطة المنافسة.
    It has a variety of enforcement powers where services drop below these essential standards. UN ولديها عدد من سلطات الإنفاذ في الحالات التي تقل فيها نوعية الخدمات عن هذه المعايير الأساسية.
    It also works to enhance relationships with local State enforcement authorities, medical foundations and science agencies to establish better working practices within its focused regions. UN كما تعمل على تعزيز العلاقات مع سلطات الإنفاذ المحلية التابعة للدولة ومع المؤسسات الطبية والوكالات العلمية من أجل إقرار ممارسات أفضل للعمل ضمن المناطق التي تركز عليها المنظمة.
    enforcement authorities already cooperate with each other in a number of ways, and the CLI recommends that this work is built upon, promulgated and encouraged in a number of specific ways. UN وتتعاون سلطات الإنفاذ بالفعل مع بعضها البعض بطرق عديدة، وتوصي المبادرة بالاعتماد على هذا العمل، وإعلانه وتشجيعه بعدة طرق محددة.
    The investigating authorities for trade policy measures are responsible for economic circumvention; the customs enforcement authorities, on the other hand, stand as relevant agents to prevent these illegal practices. UN وتناط سلطات التحري على تدابير السياسات التجارية بمسؤولية مراقبة المراوغة الاقتصادية؛ أما سلطات الإنفاذ الجمركية فتضطلع بدور الجهة المعنية بمنع هذه الممارسات غير القانونية.
    It also collaborates with enforcement authorities in other jurisdictions and with intellectual property rights owners in taking enforcement action against infringements. UN كما تتعاون مع سلطات الإنفاذ في الهيئات القضائية الأخرى ومع أصحاب حقوق الملكية الفكرية في اتخاذ الإجراءات وتنفيذها ضد الانتهاكات.
    The Immigration Bureau, in concerted operations with the police or other enforcement authorities, rigorously promotes the seizure of illegal foreigners and investigation of the background of cases involving illegal entrants led by brokers. UN ويعزز مكتب الهجرة بصرامة، في عمليات مدبرة مع الشرطة أو سلطات الإنفاذ الأخرى، القبض على الأجنبيات غير القانونيات وبحث خلفية القضايا المتعلقة بالوافدات غير القانونيات اللائي أحضرهن السماسرة.
    enforcement authorities in several jurisdictions are putting in the public domain their observations concerning IFRS-based financial statements they have reviewed. UN 18- وتعمد سلطات الإنفاذ في عدة ولايات قضائية إلى أن تنشر على الملأ ملاحظاتها المتعلقة بما استعرضته من بيانات مالية مستندة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Bad faith enforcement or threats of enforcement of IPRs may be illegal when intended to harass would-be competitors; the Guidelines again specify that the federal enforcement authorities may take antitrust action in such cases of objectively baseless litigation. UN أما إنفاذ حقوق الملكية الفكرية بسوء نية أو التهديد بإنفاذها يمكن أن يكون غير قانوني عندما يكون القصد منهما هو مضايقة المنافسين المحتملين؛ وتحدد المبادئ التوجيهية هنا أيضاً أن سلطات الإنفاذ الفيدرالية يمكن أن تتخذ إجراءً لمنع الاحتكار في حالات التقاضي الذي لا أسس موضوعية له.
    Bad faith enforcement or threats of enforcement of IPRs may be illegal when intended to harass would-be competitors; the Guidelines again specify that the federal enforcement authorities may take antitrust action in such cases of objectively baseless litigation. UN أما إنفاذ حقوق الملكية الفكرية بسوء نية أو التهديد بإنفاذها يمكن أن يكون غير قانوني عندما يكون القصد منهما هو مضايقة المنافسين المحتملين؛ وتحدد المبادئ التوجيهية هنا أيضاً أن سلطات الإنفاذ الفيدرالية يمكن أن تتخذ إجراءً لمنع الاحتكار في حالات التقاضي الذي لا أسس موضوعية له.
    The late introduction of sector regulation in Hungary, as well as insufficient enforcement powers, attributed to the fact that the regulator retarded competition and allowed an incumbent firm to retain its dominant position. UN فقد أدّى التأخر في تنظيم القطاعات في هنغاريا وعدم كفاية سلطات الإنفاذ إلى مساهمة السلطة التنظيمية في تخلف المنافسة والسماح لشركة قائمة بالحفاظ على موقعها المهيمن.
    In its first 44 years, 24 Security Council resolutions cited or used the enforcement powers contained in Chapter VII of the UN Charter; by 1993 the Council was adopting that many such resolutions every year. UN وخلال 44 سنة الأولى من عمر المجلس، أشارت 24 من قرارات المجلس إلى سلطات الإنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق أو استخدمتها؛ وبحلول عام 1993، أصبح المجلس يتخذ عددا مماثلا من القرارات كل سنة.
    The relevant enforcement powers include informal dispute resolution services and assisting litigants in court, including the Equality Court and the Constitutional Court. UN وتشمل سلطات الإنفاذ ذات الصلة خدمات غير رسمية لتسوية المنازعات، ومساعدة الخصوم في المحاكم، بما في ذلك محكمة المساواة والمحكمة الدستورية.
    The relevant enforcement powers include informal dispute resolution services and assisting litigants in court, including the Equality and Constitutional Courts. UN وتشمل سلطات الإنفاذ ذات الصلة الخدمات غير الرسمية لحل النزاعات، ومساعدة المتقاضين في المحكمة، بما في ذلك محكمة المساواة والمحكمة الدستورية.
    (Criminal Procedure Law (enforcement powers - Arrest) Law, 5756-1996, sect. 13.) UN (قانون الإجراءات الجنائية (سلطات الإنفاذ والقبض) 5756-1996 القسم 13).
    Section 21 of the Criminal Procedure (enforcement powers - Arrest) Law stipulates four general justifications for detention at this stage: UN ويذكر القسم 21 من قانون الإجراءات الجنائية (سلطات الإنفاذ والقبض) أربعة مبررات عامة للحبس في هذه المرحلة:
    The Agency's enforcement powers spread over all economic entities that it can inspect and obtain evidence from regardless of property type. UN 43- وتشمل سلطات الإنفاذ التي تتمتع بها الوكالة جميع الكيانات الاقتصادية التي يمكن للوكالة أن تفتشها وتحصل منها على أدلة بصرف النظر عن نوع الملكية.
    Also, these and other Powers of Enforcement must be consistent with the objectives of the insolvency process and must not impede the commercial realities that maximize value and enhance recoveries. UN ويجب أيضا أن تكون هذه الإجراءات وغيرها من سلطات الإنفاذ متسقة أيضا مع أهداف دعوى الإعسار ويجب ألاّ تعوق الحقائق التجارية التي تزيد إلى أقصى حدّ من القيمة وتعزّز عمليات استرداد الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد