ويكيبيديا

    "سلطات البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • country authorities
        
    • the authorities of the countries
        
    • the authorities of countries
        
    • countries' authorities
        
    • authorities in the countries
        
    • authorities of the countries in
        
    • authorities have
        
    • authorities of the countries from
        
    As a result, the Agency implements all improvements and enhancements to the curriculum introduced by the host country authorities. UN ونتيجة لذلك، تقوم الوكالة بتنفيذ جميع التحسينات والتطويرات التي تدخلها سلطات البلدان المضيفة على المناهج الدراسية.
    43. Relations with host country authorities are fundamental to United Nations security management. UN ٤٣ - تتسم العلاقات مع سلطات البلدان المضيفة بأهمية أساسية لإدارة أمن الأمم المتحدة.
    Further, the Group had alerted the authorities of the countries from which guards were recruited about the danger of war crimes being committed. UN وفضلاً عن هذا، قام الفريق بتنبيه سلطات البلدان التي يُجَنَّد منها الحُرَّاس إلى خطر ارتكاب جرائم حرب.
    the authorities of the countries concerned have been consulted regarding the main aspects of the operation as envisaged. UN واستشيرت سلطات البلدان المعنية بشأن الجوانب الرئيسية للعملية المتوخى تنفيذها.
    They called on the authorities of countries bordering Liberia to assist in identifying, confiscating and returning such property in their territory to their rightful owners. UN وطالبوا سلطات البلدان المجاورة لليبريا تقديم المساعدة من أجل تحديد ومصادرة الممتلكات التي توجد في أراضيها وإعادتها، الى أصحابها الحقيقيين.
    Since the 2012 session of the Preparatory Committee, Canada has held official bilateral consultations with nuclear cooperation agreement partner States and formal administrative arrangement consultations with nuclear cooperation agreement partner country authorities. UN ومنذ دورة عام 2012 للجنة التحضيرية، أجرت كندا مشاورات رسمية ثنائية مع الدول الشريكة في اتفاق التعاون النووي، ومشاورات بشأن ترتيب إداري رسمي مع سلطات البلدان الشريكة في اتفاق التعاون النووي.
    Canada has also held official bilateral consultations with nuclear cooperation agreement partner States, as well as formal administrative arrangement consultations with nuclear cooperation agreement partner country authorities. UN وأجرت كندا أيضاً مشاورات رسمية ثنائية مع الدول الشريكة في اتفاق التعاون النووي، ومشاورات بشأن ترتيب إداري رسمي مع سلطات البلدان الشريكة في اتفاق التعاون النووي.
    Security risk assessments are primarily conducted by United Nations country teams at duty stations in close consultation with host country authorities. UN هذا وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية أساسا بوضع تقديرات للمخاطر الأمنية في مراكز العمل بتشاور وثيق مع سلطات البلدان المضيفة.
    28. Measures to protect United Nations property are also taken in cooperation with the host country authorities and with those of neighbouring countries. UN ٢٨ - وتتخذ تدابير حماية ممتلكات اﻷمم المتحدة بالتعاون أيضا مع سلطات البلد المضيف، وكذلك مع سلطات البلدان المجاورة.
    An important part of the strategy is the encouragement of country authorities to establish national disaster prevention and preparedness measures and the promotion of effective community responses to warnings. UN ومن الجوانب الهامة لهذه الاستراتيجية تشجيع سلطات البلدان على وضع تدابير وطنية لدرء الكوارث والاستعداد لها ولتعزيز الاستجابات المجتمعية الفعﱠالة لحالات اﻹنذار.
    The Representative calls on the authorities of the countries concerned, as well as the international community, to address these problems vigorously. UN ويناشد الممثل سلطات البلدان المعنية، بالإضافة إلى المجتمع الدولي، أن تنبري لمعالجة هذه المشاكل بحماس.
    These allegations and the replies thereto from the authorities of the countries concerned are included, together with the Special Rapporteur's comments, in the annex to this report. UN وتُرفق هذه الادعاءات وإجابات سلطات البلدان المعنية وتعليقات المقرر الخاص بهذا التقرير.
    He has therefore informed the authorities of the countries he has visited that he wishes to contribute to this phase of his mandate. UN ومن ثم فقد أبلغ سلطات البلدان التي زارها رغبته تقديم المساعدة في هذه المرحلة من ولايته.
    the authorities of the countries concerned must, of course, play a primary role. UN وبالطبع، يتعين على سلطات البلدان المعنيــة الاضطــلاع بــدور رئيسي.
    Since the beginning of the project, Japan had used its Advanced Land Observing Satellite (ALOS) to carry out emergency observations of disasters in the Asia-Pacific region and then released data on the Sentinel-Asia website and cooperated with the authorities of the countries concerned. UN وقد استخدمت اليابان، منذ بدء المشروع، ساتلها المتقدم لمراقبة الأرض لإجراء عمليات مراقبة في حالات الطوارئ لمراقبة الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ثم نشرت البيانات على موقع مشروع رصد آسيا على شبكة الإنترنت وتعاونت مع سلطات البلدان المعنية.
    (b) Strengthen cooperation with the authorities of countries from or to which children are trafficked in order to combat the phenomenon; UN (ب) تعزيز التعاون مع سلطات البلدان التي يأتي منها أو يوجّه إليها الأطفال المتاجر بهم بغية مكافحة هذه الظاهرة؛
    Strengthen cooperation with the authorities of countries from or to which children are trafficked in order to combat the phenomenon; UN (ب) تعزيز التعاون القائم مع سلطات البلدان التي منها ينطلق الاتجار بالأطفال أو إليها يتَّجه، لمكافحة هذه الظاهرة؛
    He/she also makes arrangements for the Mission's own diplomatic functions, ceremonies and similar events, in close cooperation with the Director of the Office of the Special Representative and the Chief Administrative Officer, coordinates schedules and agendas of visiting delegations, assists in the organization of the Special Representative's international travel and liaises with the authorities of countries to be visited. UN كما يضع الترتيبات للمهام الدبلوماسية والاحتفالات والمناسبات المماثلة المتعلقة بالبعثة، بتعاون وثيق مع مدير مكتب الممثل الخاص وكبير الموظفين الإداريين، وينسق الجداول الزمنية وجداول أعمال الوفود الزائرة ، ويساعد في تنظيم السفر الدولي للممثل الخاص، ويتصل مع سلطات البلدان التي ستكون الزيارة إليها.
    Such cumulation could involve an LDC and a beneficiary neighbouring country upon evidence that the necessary requirements to ensure the proper administration of the cumulation is assured by the preference-receiving countries' authorities. UN ويمكن أن يشمل مثل هذا التراكم بلدا من أقل البلدان نموا وبلدا مجاورا مستفيدا عند تقديم الدليل على أن الشروط اللازمة لتأمين الادارة الملائمة للتراكم تضمنها سلطات البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    At the most, the authorities in the countries concerned arranged for ad hoc control and protection measures. UN وفي أسوأ الحالات اتخذت سلطات البلدان المعنية تدابير استثنائية للحماية والمراقبة.
    67. The arrest warrants issued by a judge after the indictments have been confirmed are officially transmitted by the Registrar to the authorities of the countries in which, according to the Prosecutor, the accused are present. UN ٦٧ - يتولى قلم سجل المحكمة بصفة رسمية إحالة أوامر إلقاء القبض الصادرة من أحد القضاة في أعقاب تأكيد قرار الاتهام إلى سلطات البلدان التي يوجد بها المتهمون وفقا لمعلومات المدعي العام.
    All curricular changes introduced by the host authorities have been adapted and implemented in UNRWA schools and vocational training centres. UN تمت مواءمة وتنفيذ جميع التغييرات التي أدخلتها سلطات البلدان المضيفة على المناهج في مدارس الأونروا ومراكزها للتدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد