ويكيبيديا

    "سلطات البلد المضيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • host country authorities
        
    • the host Government
        
    • the authorities of the host country
        
    • host-country authorities
        
    • the host authorities
        
    • the host country's authorities
        
    • authorities of the host country and
        
    Accordingly, his Government wished to urge the host country authorities to fully investigate this case and ensure that it does not reoccur. UN ولذا فإن حكومته تود أن تحث سلطات البلد المضيف على إجراء تحقيق كامل حول هذه القضية وكفالة عدم تكرار حدوثها.
    He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. UN ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    It was noted that the host country authorities are experienced in providing security for similar large-scale events. UN وذُكر أنَّ سلطات البلد المضيف متمرّسة بالخبرة في توفير الأمن لأحداث مماثلة من هذه الضخامة.
    In those projects, the host Government usually holds title to the facility and the land on which it is built throughout the life of the project. UN وفي تلك المشاريع ، تحتفظ سلطات البلد المضيف عادة بملكية المرفق واﻷرض التي ينشأ عليها طوال عمر المشروع .
    The awarding authority and the main body responsible for the project within the host Government may rest at the national, provincial or local level. UN وقد تكون السلطة المانحة والهيئة الرئيسية المسؤولة عن المشروع ضمن سلطات البلد المضيف ، على المستوى الوطني أو الاقليمي أو المحلي .
    However, the realities in Darfur also highlighted the need to engage and cooperate with the authorities of the host country concerned. UN بيد أن الحقائق في دارفور أبرزت أيضاً ضرورة الاشتراك مع سلطات البلد المضيف المعني والتعاون معها.
    To be effective, efforts to strengthen the rule of law must be led by host-country authorities and implemented by national actors. UN ولكي تكون الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون فعالة، يجب أن تقودها سلطات البلد المضيف وتنفذها الجهات الفاعلة الوطنية.
    He invited the host authorities to provide feedback on the matter. UN ودعا سلطات البلد المضيف إلى تقديم تعليقاتها في هذا الصدد.
    The host country authorities had ample time, therefore, for processing his visa applications. UN ولذلك، فقد كان لدى سلطات البلد المضيف كل الوقت اللازم للنظر في طلباته للحصول على التأشيرة.
    The missions held extensive discussions with the host country authorities and viewed the excellent facilities being made available for the Conference. UN وأجرت البعثتان مناقشات مستفيضة مع سلطات البلد المضيف واطلعت على التسهيلات الممتازة التي أتيحت للمؤتمر.
    12. Also stresses the importance of cooperation with host country authorities both at Headquarters and all other duty stations; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى؛
    She requested the host country authorities to take the necessary steps to ensure that this would not happen again and to cancel the fine. UN وطلبت أن تتخذ سلطات البلد المضيف الخطوات اللازمة لكفالة عدم تكرار ذلك وإلغاء الغرامة.
    He also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. UN وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج.
    UNTSO is currently addressing this matter again with the host country authorities because of the current security situation in the area. UN وتعمل الهيئة حاليا على طرح هذا الأمر مجددا مع سلطات البلد المضيف بسبب الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة.
    The observer of Nicaragua reiterated the demand that the host country authorities take action to ensure that the problems experienced would not reoccur. UN وكرر مراقب نيكاراغوا تأكيد المطالبة بأن تتخذ سلطات البلد المضيف إجراءات للتأكد من أن المشاكل التي وُوجِهَت لن تتكرر.
    Thereafter, the host Government conducts the process that leads to the selection of the concessionaire. UN وبعد ذلك تقوم سلطات البلد المضيف بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز .
    Finally, in some projects the host Government may become the ultimate owner of the facility. UN وأخيرا قد تصبح سلطات البلد المضيف ، في بعض المشاريع ، هي المالكة النهائية للمرفق .
    The participation of private sector investors from the host country is sometimes encouraged by the host Government. UN وأحيانا تشجع سلطات البلد المضيف على مشاركة مستثمرين من قطاعها الخاص في هذا النوع من المشاريع .
    the authorities of the host country denied orally the travel authorization request with the argument that the trip of the Ambassador of Cuba had no relation whatsoever to the official business of the United Nations. UN ورفضت سلطات البلد المضيف شفويا إذن السفر بحجة أن رحلة السفير الكوبي ليس لها أي صلة بالعمل الرسمي للأمم المتحدة.
    All visa-application procedures were carried out in accordance with the procedures established by the authorities of the host country. UN فقد اتبعت في تقديم طلبات تأشيرات الدخول جميع الإجراءات المقررة من جانب سلطات البلد المضيف.
    the authorities of the host country denied the travel authorization request with the argument that the trip of the Ambassador of Cuba had no relation whatsoever to the official business of the United Nations. UN ولقد رفضت سلطات البلد المضيف طلب إذن السفر محتجة بأن رحلة سفير كوبا ليس لها أية علاقة بالعمل الرسمي لﻷمم المتحدة.
    The Secretariat, meanwhile, was responsible for ensuring that the host-country authorities complied with the Headquarters Agreement with the United Nations. UN وإلى أن يتم ذلك، فإن الأمانة العامة مسؤولة عن كفالة تقيد سلطات البلد المضيف بأحكام اتفاق المقر مع الأمم المتحدة.
    To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. UN وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف.
    Evidence collected was communicated to the host country's authorities for the purposes of verification and to promote cooperation with the IGAD member States on the basis of transparency. UN وأُطلِعت سلطات البلد المضيف على الأدلة التي تم جمعها بغرض التحقق منها ولتعزيز التعاون على أساس من الشفافية مع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    He expressed hope that the issue would be resolved promptly through the authorities of the host country and the United Nations Secretariat. UN وأعرب عن أمله في حل هذه المسألة على وجه السرعة عن طريق سلطات البلد المضيف والأمانة العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد