ويكيبيديا

    "سلطات بلدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • my authorities
        
    • authorities of my country
        
    • my country's authorities
        
    • the authorities in my country
        
    As of now my authorities are looking forward to welcoming you to Thun, near Bern. UN ومن اﻵن فصاعداً، يُسعد سلطات بلدي أن تستقبلكم في ثون بالقرب من برن.
    my authorities look forward to welcoming delegations to Dublin in May. UN وتتطلع سلطات بلدي إلى الترحيب بالوفود في دبلن في أيار/مايو.
    Attempts have been made to use Iceland as a country of transit on the route over the Atlantic, and my authorities have taken steps accordingly. UN وقد بذلت محاولات لجعل آيسلندا بلد عبور على الطريق عبر المحيط الأطلسي، وقد اتخذت سلطات بلدي الخطوات المناسبة إزاء ذلك.
    It is also for that reason that the authorities of my country have decided to provide additional funding by the end of this year. UN وللسبب ذاته، قررت سلطات بلدي تقديم تمويل إضافي بحلول نهاية هذا العام.
    However, my country's authorities and many organizations of our civil society are working strenuously to solve them. UN ومع ذلك، تعمل سلطات بلدي ومنظمـات عديــدة فــي مجتمعنــا المدنــي بجــد لحلهــا.
    At the same time, that endorsement by the international community was also seen by the authorities in my country as the irreversible impulse of a process aimed at building a modern State founded on respect for law and democratic rules. UN وفي الوقت نفسه، إن ذلك التأييد من المجتمع الدولي قد رأته سلطات بلدي بأنه زخم يتعذر عكس مساره لعملية ترمي إلى بناء دولة حديثة تقوم على احترام القانون والقواعد الديمقراطية.
    my authorities have championed the concept of effective multilateralism, and we in the Disarmament Commission should think hard about how we can ensure that the Commission will be an effective instrument of disarmament policy. UN وقد أيدت سلطات بلدي مفهوم تعددية الأطراف الفعالة، ونحن في هيئة نزع السلاح ينبغي أن نفكر ملياً في كيفية إمكان أن نكفل أن تكون الهيئة أداة فعالة في سياسة نزع السلاح.
    my authorities are of the opinion that the IASC should play a more strategic role in the future. UN وترى سلطات بلدي أن تضطلع اللجنة الدائمة بدور أكثر استراتيجية في المستقبل.
    my authorities will be carefully studying these contributions. UN وسوف تدرس سلطات بلدي بعناية هذين الاسهامين.
    As I have stated earlier, my authorities at headquarters are still examining both texts very carefully. UN وكما ذكرت سابقاً، ما زالت سلطات بلدي تفحص كلا النصين بدقة كبيرة.
    my authorities have already taken the necessary steps which will allow Switzerland to honour the commitments which will stem from the treaty. UN إن سلطات بلدي قد اتخذت بالفعل اﻹجراءات اللازمة التي ستتيح لسويسرا أن تفي بما سينشأ عن المعاهدة من التزامات.
    my authorities who received these two emissaries took exactly the same position as the one I set out before the Assembly. UN وإن سلطات بلدي التي استقبلت هذين المبعوثين اتخذت نفس الموقف بالذات المذكور أمام الجمعية.
    My Ministry is informed of the date, and it would be difficult to inform my authorities today of any further change of date. UN وقد أبلِغت وزارتي بهذا الموعد، وسيكون من الصعب إبلاغ سلطات بلدي اليوم بأي تغيير آخر في الموعد.
    I will not fail to convey these sentiments to my authorities and to the bereaved members of Mr. Jagan's family. UN وليس بوسعي إلا أن أنقل هذه المشاعر إلى سلطات بلدي وإلى أفراد أسرة الفقيد، السيد جاغان.
    For that purpose, we would request that the Liberian authorities produce photographs and serial numbers of the cartridges in their possession. With these, my authorities will be able to trace the origin of the items and where they were destined. UN ولهذا الغرض، نود أن نطلب من سلطات ليبريا تقديم صور الخراطيش الموجودة بحوزتها وأرقامها المتسلسلة؛ فبواسطة هذه المعلومات تستطيع سلطات بلدي تحديد منشأ تلك البنود والمكان الذي وُجهت إليه.
    my authorities attach very great importance to multilateral disarmament efforts and are unwilling to remain inactive in the face of stalemate. UN وتعلق سلطات بلدي أهمية كبيرة جداً على الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وهي ليست مستعدة للبقاء بلا فاعلية إزاء موقف متجمد.
    The authorities of my country attach particular importance to the international agreements in the fields of disarmament, non-proliferation of weapons and arms control, as these are part of our national security approach. UN وتعلق سلطات بلدي أهمية خاصة على الاتفاقات الدولية في ميادين نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة بالنظر إلى أن هذه الاتفاقات تشكل جزءاً من نهجنا المتعلق بالأمن القومي.
    To further demonstrate our status as victim, I should like to convey to you in extenso the text issued today by the authorities of my country, following the virulent media campaign launched by the Sudanese authorities and media in Khartoum: UN وللبرهنة بصورة أوضح على وضعنا كضحية، أود أن أنقل إليكم فيما يلي النص الكامل الذي نشرته اليوم سلطات بلدي لاحقاً للحملة الشعواء التي أطلقتها الحكومة ووسائط الإعلام السودانية في الخرطوم:
    Indeed, the authorities of my country spoke along these lines following the sad and horrendous events of 11 September 2001. UN والواقع أن سلطات بلدي تكلمت من هذا المنطلق بعد حوادث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المؤسفة والرهيبة.
    my country's authorities are aware of their obligation to meet their financial responsibilities to the Organization and, in this regard, they have done everything possible to pay the full minimum amount necessary in order to have the right to vote. UN وتدرك سلطات بلدي الالتزام الذي يقع عليها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المنظمة، وقد قامت في هذا الصدد بكل ما في وسعها لتسديد كامل المبلغ الأدنى اللازم لكي يكون لها حق التصويت.
    We are also grateful to the Secretariat for preparing working document A/AC.109/1195 on the question of Gibraltar, although we regret the fact that the points of view and the information provided by my country's authorities are reflected only in an incomplete and imprecise form in the document. UN كما أننا ممتنون لﻷمانة العامة على إعداد وثيقة العمل A/AC.109/1195 بشأن مسألة جبل طارق، وإن كنا نأسف ﻷن وجهات النظر والمعلومات التي قدمتها سلطات بلدي لم تنعكس في الوثيقة بشكل كامل أو دقيق.
    I refer to your letter of 28 May 2002 by which you transmitted a series of questions from the Counter-Terrorism Committee to the authorities in my country in order to complete the report submitted by the Government of Luxembourg pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 28 أيار/مايو 2002 التي أحلتم فيها مجموعة من الأسئلة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب إلى سلطات بلدي لاستكمال تقرير حكومة لكسمبرغ المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد