the Burundi authorities and CNDD blamed each other for the killings. | UN | وقد تبادلت سلطات بوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية اللوم عن عمليات القتل هذه. |
Failure of leadership in Burundi continues to affect us adversely. It is cynical for the Burundi authorities to suggest that Tanzania would derive any advantage from the instability of their country. | UN | ويظل إخفاق القيادة في بوروندي يؤثر علينا، ومن المشين أن تدعي سلطات بوروندي أن لتنزانيا مصلحة في عدم استقرار بلدهم. |
No reported denial of access to communes by the Burundian authorities | UN | لم يُبلّغ عن قيام سلطات بوروندي بمنع الوصول إلى القرى |
It could assist the Burundian authorities to strengthen fiduciary systems and controls in the country's governance structures, which in turn would help the Government win the confidence of the population and of donors. | UN | وأضاف أن بإمكان اللجنة أن تساعد سلطات بوروندي في تعزيز النظم القائمة علي الثقة والضوابط في هياكل الإدارة، وهو ما يساعد بدوره الحكومة علي كسب ثقة الجماهير والجهات المانحة. |
I call on the authorities of Burundi to review the draft law to ensure full adherence to the Principles. | UN | وإني أدعو سلطات بوروندي إلى استعراض مشروع هذا القانون لضمان التقيد التام بتلك المبادئ. |
17. the authorities of Burundi have been implementing the Interim Poverty Reduction Strategy Paper (I-PRSP) prepared in 2003. | UN | 17 - وتقوم سلطات بوروندي بتنفيذ الورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر التي أُعدت في 2003. |
We invite the Burundi authorities not to persist in illusions of an internal limited settlement and to reciprocate the goodwill of the region. | UN | إننا ندعو سلطات بوروندي إلى أن تفيق من أوهامها بإمكان تحقيق تسوية داخلية محدودة وأن تتجاوب مع المساعي الحميدة فــــي المنطقة. |
The policy adds to the suffering of the populations concerned notwithstanding the original objectives of the Burundi authorities, and leads to serious violations of human rights and humanitarian law. | UN | إذ إن هذه السياسة تزيد من معاناة السكان المعنيين وإن كانت اﻷهداف اﻷولية التي سعت سلطات بوروندي إلى بلوغها مختلفة، وهي سياسة تؤدي إلى ارتكاب انتهاكات فادحة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني. |
Tanzania remains positively disposed towards Burundi, and we will continue to assist, notwithstanding the lack of appreciation on the part of the Burundi authorities. | UN | ولا تزال تنزانيا تشعر بالتزام إيجابي نحو بوروندي، وسنواصل مساعدتها على الرغم مما نلقاه من نكران الجميل من سلطات بوروندي. |
The region has been categorical in restating that the Burundi authorities should be under no illusion that they can bury their heads in the sand or wish the problem away. | UN | وقد أكدت المنطقة وبشكل قاطع أنه لا ينبغي أن يكون لدى سلطات بوروندي أي وهم في أنه سيكون بوسعها أن تدفن رؤوسها في الرمال أو تأمل في زوال المشكلة. |
One of the experts had numerous meetings with representatives of the Judiciary in order to discuss with the Burundi authorities the setting-up of a training programme for magistrates, lawyers and court officers. | UN | وأجرى أحد الخبيرين أيضا اتصالات عديدة مع ممثلي السلطة القضائية كي يناقَش مع سلطات بوروندي موضوع وضع برنامج تدريبي موجه الى القضاة والمحامين وكتبة المحاكم. |
The Special Rapporteur wishes to express his deep concern at the fact that, despite the great distress caused by these attacks in the diplomatic community in Bujumbura, and despite the community's insistence that the Burundi authorities should open an immediate inquiry, nothing seems to have been done to identify the guilty parties. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء حقيقة مفادها أنه رغم الانفعال الشديد الذي أثارته هذه الاعتداءات لدى أفراد السلك الدبلوماسي في بوجمبورا، ورغم الطلب الملح الذي قدمه أفراد هذا السلك إلى سلطات بوروندي لكي تفتح تحقيقاً سريعاً، لم يتم القيام بأي عمل في هذا الصدد لتعيين هوية اﻵثمين. |
The Monitoring and Tracking Mechanism had been designed in such a way as to facilitate coordination, prevent duplication with other existing frameworks and avoid overloading the Burundian authorities with new, non-essential requirements. | UN | وقد صُممت آلية الرصد والتتبع بطريقة تيسر التنسيق، وتمنع الازدواجية، مع الأُطر القائمة الأخرى، وتجنُّب زيادة أعباء سلطات بوروندي بمتطلبات جديدة غير ضرورية. |
Advocacy and advice to the Burundian authorities on the national AIDS programme, in cooperation with other United Nations agencies and national/international NGOs | UN | :: الدعوة وإسداء المشورة إلى سلطات بوروندي بشأن برنامج الإيدز الوطني بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |
The vast majority of the formerly displaced were able to return to their homes as a result of important reconstruction programmes undertaken by the Burundian authorities. | UN | واستطاعت الغالبية العظمى من الذين سبق تشريدهم العودة إلى ديارهم نتيجة لبرامج إعادة التعمير الهامة التي قامت بها سلطات بوروندي. |
75. The Special Rapporteur believes that the Burundian authorities should put an end to arbitrary detentions and exercise strict control over the officials responsible for detentions. | UN | ٧٥ - ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي أن تضع سلطات بوروندي حدا للاعتقالات التعسفية وتمارس رقابة صارمة على الموظفين المسؤولين عن تلك الاعتقالات. |
The Security Council would, for the time being, be well advised to adopt only a resolution establishing the international judicial fact-finding commission, whose terms of reference will be finalized in consultation with the competent Burundian authorities. | UN | وسيكون من الحكمة، في الوقت الحاضر، أن يتخذ المجلس قرارا واحدا فقط ينشئ بموجبه اللجنة الدولية للتحقيق القضائي التي ستوضع الصيغة النهائية لاختصاصاتها بالاتفاق مع سلطات بوروندي المختصة. |
The Ad Hoc Advisory Group is of the view that the authorities of Burundi should be supported in those aspirations. | UN | ويرى الفريق الاستشاري المخصص أنه ينبغي دعم سلطات بوروندي في تطلعاتها تلك. |
It calls on the authorities of Burundi to intensify efforts to rehabilitate the agricultural sector. | UN | ويدعو الفريق سلطات بوروندي إلى تكثيف جهودها من أجل إعادة تأهيل القطاع الزراعي. |
In practice, the authorities of Burundi wait for a request from another State and take action if the acts are criminalized in Burundi. | UN | ومن الناحية العملية، تنتظر سلطات بوروندي أن تقدم دولة أخرى طلباً وتتخذ تدابير إذا كانت الأفعال مجرَّمة في بوروندي. |
the authorities of Burundi identified the need for technical assistance in drafting legislative amendments for the legal framework with regard to combating corruption. | UN | أعربت سلطات بوروندي عن حاجتها إلى مساعدة تقنية في صياغة تعديلات تشريعية على الإطار القانوني لمكافحة الفساد. |