ويكيبيديا

    "سلطات خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special powers
        
    • powers specific
        
    • special authority
        
    • special authorities
        
    • specially empowered
        
    The head of one of those offices was designated as the coordinator of the investigation, but was not given special powers or instructions on his specific functions. UN وعين المسؤول عن أحد هذه المراكز منسقا للتحقيق، دون أن يمنح سلطات خاصة أو يتلقى أي توجيه فيما يتعلق بمهامه المحددة.
    However, more extensive special powers shall be given to the Council of State only in time of armed attack or war. UN ومع ذلك، تخول سلطات خاصة أوسع نطاقا لمجلس الدولة وقت الهجوم المسلح أو وقت الحرب فقط.
    Competent courts decide on whether these services will obtain approval to use special powers which temporarily restrict human rights. UN وتبتّ المحاكم المختصة في الموافقة على السماح لتلك الخدمات باستخدام سلطات خاصة تقيّد مؤقتاً حقوق الإنسان.
    According to the Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, a state of emergency was in force in 32 countries in December 1994 (as against 29 countries in 1993), to which should be added - as indicated in the 1993 report - that some countries exercise powers specific to states of emergency without a formal declaration. UN ووفقا للمقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، كانت هناك في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ حالات طوارئ سارية في ٢٣ بلدا )٩٢ بلدا في ٣٩٩١(، يضاف إلى ذلك - كما جاء في تقرير عام ٣٩٩١ - أن بعض البلدان تمارس سلطات خاصة بحالات الطوارئ دون إعلانها رسميا.
    Furthermore, when a state of disaster is declared, the Agency will exercise special authority in leading and coordinating the response, including undertaking early recovery leading to rehabilitation and reconstruction, as also provided for in the new law. UN وعلاوة على ذلك، ففي حالة الإعلان عن وقوع كارثة، تمارس الوكالة سلطات خاصة لقيادة الاستجابة وتنسيقها، بما في ذلك الاضطلاع بأعمال التعافي المبكر، والإصلاح والتعمير، حسبما ينص عليه كذلك القانون الجديد.
    47. In a few instances, special authorities have been set up to determine if the rights of older persons had been violated. UN 47 - أنشئت في حالات قليلة سلطات خاصة لتقرير ما إذا كانت حقوق كبار السن قد انتهكت أم لا.
    We oppose yielding to any State's claims for providing it with special powers from the United Nations or the CSCE in the field of maintaining or restoring peace in any region or subregion of the world or of Europe. UN إننا نعارض التسليم بأية ادعاءات تقدمها دول لمنحها سلطات خاصة من جانب اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال حفظ وصيانة السلم في أي اقليم أو منطقة دون اقليمية في العالم أو في أوروبا.
    104. Members observed that, since the suspension of the 1989 transitional constitution, the National Salvation Revolutionary Command Council had been ruling by decree, assigning special powers to the President. UN ١٠٤ - وأشار اﻷعضاء الى أنه منذ تعليق الدستور الانتقالي لعام ١٩٨٩، ما برح مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني يحكم بمقتضى مراسيم، ويمنح الرئيس سلطات خاصة.
    As a mere primus inter pares, he or she does not have any special powers. The President's main role is to chair meetings of the Government and to discharge representation duties. UN وهذا الرئيس هـو مجـرد الأول بين أقران متساوين وليست له أي سلطات خاصة ولكن دوره الرئيسي هو ادارة جلسات الحكومة والقيام بالمهام التمثيلية.
    Such controls might encompass the process or authorizing special powers and the remedies for people claiming abuse of these powers. UN وقد تشمل عمليات مراقبة من ذلك القبيل التصريح باستعمال سلطات خاصة وإتاحة سبل الانتصاف للأشخاص الذي يدعون سوء استغلال هذه السلطات.
    33. The recently established Ministry for Equal Opportunities had special powers to take administrative action to ensure absolute parity of treatment of men and women. UN ٣٣- وذكر أن وزارة تكافؤ الفرص التي أنشئت مؤخراً تملك سلطات خاصة لاتخاذ إجراءات إدارية لكفالة المساواة المطلقة في المعاملة بين الرجال النساء.
    Entrepreneurs sought neither special powers nor privileges but the opportunity to be regarded as partners in States’ action strategies. UN وقال ان أصحاب المبادرات الخاصة بالمشاريع الحرة لا يسعون الى سلطات خاصة ولا امتيازات ، بل يسعون الى الفرصة لاعتبارهم شركاء في الاستراتيجيات العملية للدولة .
    The following day, the Republican Government's Council of Ministers granted the President and the Prime Minister special powers to nationalize United States industries in Cuba in anticipation of the further economic reprisals against Cuba that the United States appeared to be preparing to take. UN وفي اليوم التالي، أعطى مجلس وزراء الحكومة الثورية رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء سلطات خاصة لتأميمم صناعات الولايات المتحدة الموجودة في البلد، تحسبا للأعمال الانتقامية الجديدة في المجال الاقتصادي التي كان يبدو أن الولايات المتحدة توشك على اتخاذها ضد كوبا.
    5. Confers special powers on departmental assemblies. UN ٥- تخويل سلطات خاصة لجمعيات المحافظات.
    Examples of special procedures include investigative or administrative detention regimes with limited judicial oversight, use of military tribunals, restrictions on access to counsel and evidence, and special powers granted to law enforcement authorities. UN ومن أمثلة الإجراءات الخاصة، نظم الحبس تحت ذمة التحقيق أو الحبس الإداري، التي لا تخضع للرقابة القضائية إلا بقدر محدود، واستخدام المحاكم العسكرية وفرض قيود على إمكانية الاستعانة بمحام والاطلاع على الأدلة ومنح هيئات إنفاذ القانون سلطات خاصة.
    It was well established and undisputed and that under international law Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs were deemed to represent the State by the sole fact of the functions they exercised, without it being necessary for the relevant State to confer special powers on them. UN وهي من الأمور المستقرة وغير المتنازع عليها، وحيث يتم التعامل معهم في إطار القانون الدولي بوصفهم يمثلون الدولة بحكم الحقيقة الوحيدة المتمثلة في الوظائف التي يشغلونها وبغير أن تفرض الضرورة على الدولة ذات الصلة أن تمنحهم سلطات خاصة.
    164. Parents are the legal representatives of their children (art. 63) and defend their rights and interests in relations with any individuals and bodies corporate, including the courts, without any special powers. UN 164 - الوالدان هما الممثلان القانونيان لأطفالهما (المادة 63) ويدافعان عن حقوقهم ومصالحهم في العلاقات مع أي أشخاص وهيئات مؤسسية، بما في ذلك المحاكم، بدون أن يكون لهما أي سلطات خاصة.
    16. The Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance 2004 (TADO) replaced an act passed in 2002 which established special powers to check " terrorist and disruptive acts " . UN 16 - وقد حلّ مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها لعام 2004، محل قانون كان قد أُقِرَّ في عام 2002 وأنشأ سلطات خاصة لكبح " الأعمال الإرهابية والمخلة بالنظام " .
    59. With regard to the suspension of members of the armed forces involved in human rights violations, the Government has applied the provisions of Law 578/2000, which gave the President special powers to amend regulations governing the armed forces and the police, and UN 59- وفيما يتعلق بتوقيف أفراد القوات المسلحة المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان، طبَّقت الحكومة أحكام القانون 578/2000 الذي يمنح الرئيس سلطات خاصة بتعديل الأنظمة التي تحكم القوات المسلحة والشرطة، وسنَّت تشريعاً يجيز للحكومة ورؤساء الدوائر إقالة العسكريين بصورة تقديرية ودون مراعاة طول الخدمة.
    According to the Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, a state of emergency was in force in 32 countries in December 1994 (as against 29 countries in 1993), to which should be added - as indicated in the 1993 report - that some countries exercise powers specific to states of emergency without a formal declaration. UN ووفقا للمقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، كانت هناك في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ حالات طوارئ سارية في ٢٣ بلدا )٩٢ بلدا في ٣٩٩١(، يضاف إلى ذلك - كما جاء في تقرير عام ٣٩٩١ - أن بعض البلدان تمارس سلطات خاصة بحالات الطوارئ دون إعلانها رسميا.
    Furthermore, when a state of disaster is declared, the Agency will exercise special authority in leading and coordinating the response, including undertaking early recovery, leading to rehabilitation and reconstruction, as also provided for in the new Law. UN وعلاوة على ذلك، في حالة الإعلان عن وقوع كارثة، تمارس الوكالة سلطات خاصة لقيادة الاستجابة وتنسيقها، بما في ذلك الاضطلاع بأعمال التعافي المبكر، والإصلاح والتعمير، حسبما ينص عليه كذلك القانون الجديد.
    Ms. MAKINEN, referring to the Equal Opportunity Plan, asked whether it included initiatives to introduce special legislation on equality in Chile and to establish special authorities to implement those initiatives. UN ٥٦ - السيدة ماكينن: أشارت إلى خطة توفير تكافؤ الفرص وسألت عما إذا كانت تشمل مبادرات لاستحداث تشريعات خاصة بالمساواة في شيلي وإنشاء سلطات خاصة لتنفيذ هذه المبادرات.
    224. State supervision in the area of compulsory State insurance is performed by a specially empowered central executive body. UN 224- وتمارس الدولة رقابتها في مجال التأمين الحكومي الإلزامي من خلال هيئة تنفيذية مركزية ذات سلطات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد