ويكيبيديا

    "سلطات ومؤسسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorities and institutions
        
    In addition, at the national level, responsibility for relief and recovery action is often found in different authorities and institutions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المسؤوليات المتعلقة باﻹغاثة من جهة واﻹشفاء من جهة أخرى، توجد غالبا في سلطات ومؤسسات مختلفة.
    According to information received, the plain-clothed men were officers of the Serviciu de paza si protectie, in other words, the service for the protection of the authorities and institutions of the Romanian State. UN وأفادت المعلومات الواردة أن الرجال المرتدين ملابس مدنية هم أفراد من هيئة حماية سلطات ومؤسسات الدولة الرومانية.
    Many local authorities and institutions under ministries, schools as well as big enterprises have also developed their own action plans for women's advancement. UN وقامت سلطات ومؤسسات عديدة في إطار الوزارات، والمدارس والمؤسسات التجارية الكبيرة برسم خطط عمل خاصة بها للنهوض بالمرأة.
    9. Within the Democratic Republic of the Congo, the Group met with governmental authorities and institutions and pursued its enquiries in the field. UN 9 - واجتمع الفريق في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ممثلين عن سلطات ومؤسسات حكومية وواصل تحرياته في الميدان.
    However, in most countries, the challenge of including indigenous peoples' own authorities and institutions in governance structures remains. UN ولكن لا تزال أغلبية البلدان تواجه تحديات إدماج سلطات ومؤسسات الشعوب الأصلية في هياكلها للحكم .
    (b) An agreement between indigenous authorities and institutions to pursue the process of transforming and eradicating the practice of female circumcision; UN (ب) اتفاق بين سلطات ومؤسسات الشعوب الأصلية على مواصلة عملية تغيير ممارسة ختان الإناث والقضاء عليها؛
    Institutional mechanisms and structures such as CHRAJ and the Labour Commission have received and addressed complaints on the violation of rights by public authorities and institutions. UN 45- تلقت آليات وهياكل مؤسسية مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية ولجنة العمل شكاوى متعلقة بانتهاك الحقوق من جانب سلطات ومؤسسات عامة وعالجتها.
    (c) Step up cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions with a view to dismantling national, regional and international networks in trafficking; UN )ج( زيادة تعاون جميع سلطات ومؤسسات إنفاذ القوانين المختصة وزيادة اتخاذها اجراءات متضافرة من أجل القضاء على الشبكات الوطنية والاقليمية والدولية العاملة في مجال الاتجار بالمرأة؛
    (c) Stepping up cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions with a view to dismantling national, regional and international networks in trafficking; UN )ج( التعجيل بالتعاون بين جميع سلطات ومؤسسات إنفاذ القوانين ذات الصلة وتضافر الجهود بينها لﻹطاحة بشبكات الاتجار الوطنية والاقليمية والدولية؛
    " (c) Step up cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions with a view to dismantling [national and international] networks in trafficking; UN " )ج( تعزيز التعاون والعمل المنسق من جانب جميع سلطات ومؤسسات إنفاذ القوانين ذات الصلة، بقصد القضاء على شبكات الاتجار ]الوطنية والدولية[؛
    (c) Step up cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions with a view to dismantling national, regional and international networks in trafficking; UN )ج( زيادة تعاون جميع سلطات ومؤسسات إنفاذ القوانين المختصة وزيادة اتخاذها اجراءات متضافرة من أجل القضاء على الشبكات الوطنية والاقليمية والدولية العاملة في مجال الاتجار بالمرأة؛
    Please explain the specific efforts made to step up cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions with a view to dismantling national, regional and international trafficking networks (para. 37). UN ويُرجى توضيح الجهود الخاصة المبذولة لتوطيد التعاون والعمل المتضافر الذي تقوم به سلطات ومؤسسات إنفاذ القانون بهدف تفكيك الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية للاتجار بالمرأة (الفقرة 37) [CEDAW/C/AZE/5].
    69. Additionally, Qatar had established authorities and institutions to safeguard children's rights, including the Supreme Council for Family Affairs, which was striving, inter alia, to ensure that national legislation and practices complied with human rights instruments. UN 69 - وتابع قائلا إنه بالإضافة إلى ذلك قامت قطر بإنشاء سلطات ومؤسسات لصيانة حقوق الأطفال، ومن ضمنها المجلس الأعلى لشؤون العائلة الذي يسعى، في جملة أمور، إلى أن يضمن أن التشريع الوطني والممارسات تمتثل لصكوك حقوق الإنسان.
    In addition to the above bodies which have specific mandates and tasks relevant to trafficking, there are other governmental authorities and institutions which may have overlapping responsibilities, such as the Ministry of Social Solidarity, whose mandate extends to providing for women in vulnerable circumstances, and the NCCM which is responsible for policymaking and co-ordination of activities in the areas of child protection. UN فبالإضافة إلى الهيئات المذكورة أعلاه، التي لها ولايات ومهام محدّدة ذات صلة بالاتجار بالأشخاص، توجد سلطات ومؤسسات حكومية أخرى قد تتداخل مسؤولياتها، مثل وزارة التضامن الاجتماعي التي تشمل ولايتها رعاية المرأة التي تواجه ظروفاً صعبة، والمجلس القومي للطفولة والأمومة المسؤول عن وضع السياسات وتنسيق الأنشطة في مجالات حماية الطفل.
    The Act on Transparency of Decision-making in the Public Administration (2003) provides the legal framework for minimal procedural rules applicable to ensure decisional transparency within central and local public administration authorities and institutions. UN ويوفّر قانون الشفافية في صنع قرارات الإدارة العمومية (لعام 2003) إطاراً قانونياً للقواعد الإجرائية الدنيا الواجب تطبيقها من أجل ضمان الشفافية في اتخاذ القرارات داخل سلطات ومؤسسات الإدارة العمومية المركزية والمحلية.
    " Noting with great concern, despite the improvements in the overall situation in Somalia, continuing reports of violence in Mogadishu and the absence of law enforcement and judicial authorities and institutions in the country as a whole, and recalling the request to the Secretary-General in resolution 814 (1993) to assist in the re-establishment of the Somali police and the restoration and maintenance of peace, stability, and law and order, UN " وإذ يلاحظ بقلق بالغ، بالرغم من أوجه التحسن في الحالة العامة في الصومال، استمرار التقارير التي تفيد عن وقوع أعمال عنف في مقديشيو وعدم وجود سلطات ومؤسسات ﻹنفاذ القانون أو سلطات ومؤسسات قضائية في البلد ككل، وإذ يشير الى ما طلبه من اﻷمين العام في القرار ٨١٤ )١٩٩٣( من مساعدة في إعادة إنشاء الشرطة الصومالية وفي استعادة السلم والاستقرار والقانون والنظام وصونهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد