The officials in the field who can approve contracts and the lines of their authority have been clearly specified. | UN | وحُدد أيضا بوضوح من تحق له من بين المسؤولين الميدانيين الموافقة على العقود، كما حُددت خطوط سلطتهم. |
their authority stretches across two continents, impacting global wars... | Open Subtitles | .. سلطتهم تمدد عبر قارتين يُثيرون الحروب العالمية |
This highlights the heightened ability of the insurgents to exert their authority and influence over the implementation of development activities. | UN | ويبرز ذلك قدرة المتمردين المتزايدة على ممارسة سلطتهم ونفوذهم في تنفيذ الأنشطة الإنمائية. |
HE'S SYMBOLICALLY STRIPPING THEM OF their power AND AUTHORITY. | Open Subtitles | انه يقوم بتجريدهم رمزيا من قوتهم و سلطتهم |
There had been a backlash, however, as men had tried to maintain and perpetuate their power. | UN | غير أنه حدث رد فعلي عكسي عندما حاول الرجال المحافظة على سلطتهم وإدامتها. |
The new Minister had publicly acknowledged that some officers who had detained participants in the mass demonstration had abused their authority. | UN | واعترف الوزير الجديد علناً بأن بعض أفراد الشرطة الذين احتجزوا مشاركين في المظاهرة الحاشدة قد أساءوا استخدام سلطتهم. |
They would not adversely affect the independence of members of the legal profession but would actually extend their authority. | UN | وإنها لن تؤثر سلباً على استقلال أفراد المهنة القانونية، وإنما ستوسع سلطتهم في الواقع. |
66. The khokims of all levels exercise their authority on the basis of the principle of one-man management. | UN | 66 - يمارس الخوكيمون على كل المستويات سلطتهم على أساس مبدأ الإدارة من قِبل رجل واحد. |
It should also define precisely the limits of their authority. | UN | كما ينبغي أن تعرﱠف بدقة نطاق حدود سلطتهم. |
The culture of privilege has allowed senior staff of the United Nations to abuse their authority in an unrestrained manner. | UN | فثقافة الامتيازات مكنت كبار موظفي اﻷمم المتحدة من الشط في سلطتهم بلا قيد. |
The international community should do everything it can to strengthen their authority and help them rapidly establish an Afghan force. | UN | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده لدعم سلطتهم ومساعدتهم على إنشاء قوة أفغانية بسرعة. |
For the system of delegation of authority to succeed, managers must be systematically trained and empowered to use their authority with the utmost care. | UN | ولكي ينجح نظام تفويض السلطة، يجب أن يُدرب المديرون على نحو منظم وأن يمكنوا من استعمال سلطتهم بأقصى درجة من الحرص. |
The Congolese consider them to be foreigners and their power is seen as an affront to national honour. | UN | ويعتبرهم الكونغوليون أجانب، وينظرون إلى سلطتهم باعتبارها إهانة للشرف الوطني. |
However, there was an increasing trend for families to abuse their power over such girls; some were being subjected to gross violence. | UN | لكنها أشارت إلى تزايد اتجاه اﻷسر إلى إساءة استعمال سلطتهم على هؤلاء الفتيات؛ وأن بعض الفتيات يتعرضن لعنف شديد. |
They may also feel uncomfortable about a situation wherein their power is being questioned by an approach that is oriented to human rights. | UN | كما أنهم قد يشعرون بعدم الارتياح إزاء وضع يمكن فيه التساؤل بشأن سلطتهم جراء اتباع نهج موجه نحو حقوق الإنسان. |
Retailers could exercise their power in setting prices at the local level. | UN | ويمكن لتجار التجزئة أن يمارسوا سلطتهم في تحديد الأسعار على الصعيد المحلي. |
Laws are being promulgated in order to invest officials with significant authority and to provide them with broad opportunities to manage the life of the people under their power. | UN | وتُسَنُّ القوانين لإعطاء الموظفين الإسرائيليين سلطات كبيرة، وإعطائهم فرصاً واسعة لإدارة حياة الناس القابعين تحت سلطتهم. |
The aggrieved person, by reciting a set form of words, is able to obtain an immediate injunction restraining the action complained of without the assistance or authority of an officer of justice. | UN | وفيها يستطيع الشخص المغبون أن يستصدر، من خلال تلاوة عبارة محددة، أمراً زجرياً على الفور بوقف العمل موضوع الشكوى بدون مساعدة من المسؤولين عن العدالة وبدون حاجة إلى سلطتهم. |
Under the previous Special Act on Punishment of Domestic Violence, prosecutors had the authority to file for a restraining order against the offender but had no power to enforce it. | UN | في إطار القانون الخاص السابق المعني بمعاقبة العنف العائلي، كان يحق لممثلي الادعاء أن يطالبوا بفرض أمر تقييدي على مرتكبي هذا العنف، وإن لم يكن من سلطتهم أن يقوموا بتنفيذ ذلك. |
Abuse of authority for the purpose of defrauding or stealing | UN | استغلال سلطتهم في الاحتيال والابتزاز للمواطنين |
It is also worth noting that, while Forces nouvelles commanders have expressed a willingness to transfer their administrative and financial authority to the administrators redeployed in the areas under their control, as long as their command structures remain intact, the existence of such parallel authority structures may create unnecessary tensions. | UN | والجدير بالذكر أيضا أن قادة القوات الجديدة أعربوا عن رغبتهم في نقل سلطتهم الإدارية والمالية إلى المديرين الذين أُعيد نشرهم في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم، طالما بقيت هياكلهم القيادية دون تغيير، ورغم ذلك فإن وجود هياكل سلطة موازية قد يتسبب في توترات لا لزوم لها. |
5. With respect to the situation obtaining during the period of martial law, he was unaware of any case involving abuse of power by public officials. | UN | ٥- وفيما يتعلق بالوضع السائد في فترة الحكم العرفي فإنه لم تنم إلى علمه أي حالة تعسف من الموظفين العموميين في استخدام سلطتهم. |
Moreover, the Tutsis enjoyed privileged access to higher education, particularly in certain disciplines, which merely consolidated their position of power and superiority. | UN | كما أتيحت للتوتسي ميزة الحصول على التعليم العالي، ولا سيما في فروع معينة، وهو أمر وطد دعائم سلطتهم وهيمنتهم. |
In addition, disciplinary measures had been taken against 300 officials of the Government Procurator's Office in the Ministry of the Interior who had been found guilty of abusing their powers. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن ثمة إجراءات تأديبية قد اتخذت ضد ٣٠٠ من المسؤولين بمكتب وكيل اﻷعمال الحكومية ووزارة الداخلية ممن ثبتت إدانتهم بتهمة إساءة استخدام سلطتهم. |
With one exception, the Panel confirms that these claimants demonstrated that they had authority to file the claim on behalf of the company. | UN | وباستثناء حالة واحدة، يؤكد الفريق أن أصحاب المطالبات هؤلاء أثبتوا أن من سلطتهم تقديم مطالبة نيابة عن الشركة. |
Those moms are looking at you like you put dressing on their salad and mixed it in. | Open Subtitles | اولئك الوالدات ينظرون إليك و كأنك وضعت صلصة على سلطتهم و خلطتيها. |
Only one man dared to challenge their power-Hercules. | Open Subtitles | رجل واحد فقط تجرأ لتحدي سلطتهم -(هرقل) |