In every part of our land, it is possible for every Salvadoran to speak out, to express himself or herself without any constraint based on status. | UN | وفي كل جزء من أجزاء بلدنا، يمكن لكل سلفادوري أن يتكلم بحرية، وأن يعرب عن رأيه دون أي قيد يقوم على أساس مركزه. |
The basic principle on which we have built our country is that every Salvadoran has access to the truth. | UN | والمبدأ الأساسي الذي بنينا عليه بلدنا هو أن كل سلفادوري له حق الحصول على الحقيقة. |
The child of any Salvadoran, whether a man or a woman, had a right to citizenship without distinction. | UN | ولطفل أي مواطن سلفادوري سواء كان رجلا أو امرأة الحق في الجنسية دون تمييز. |
With 3 million Salvadorans abroad, remittances equal about 18 per cent of our gross national product. That tearing apart of families is difficult to overcome. | UN | وبوجود 3 ملايين سلفادوري في الخارج وصل حجم التحويلات المالية إلى ما يقرب من 18 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي، لكن تمزق الأسر يصعب التغلب عليه. |
Salvadorian politician and signatory of El Salvador Peace Accords | UN | سياسي سلفادوري وأحد الموقعين على اتفاقات السلام في السلفادور |
Approximately 3 million El Salvadorians lived abroad, mainly in the world's richest countries. | UN | 38 - وقالت إن قرابة 3 ملايين سلفادوري يعيشون في الخارج، في أغنى بلدان العالم بصورة أساسية. |
49. Article 5 of the Constitution of El Salvador provided that no Salvadoran could be expatriated. | UN | 49 - وأشارت إلى أن المادة 5 من دستور السلفادور تنص على أنه لا يمكن طرد أي سلفادوري. |
He regards himself as a Venezuelan citizen, but he has a Salvadoran passport bearing the name Ramón Medina Rodríguez, the nom de guerre he assumed during the Iran-Contra affair. | UN | وهو يعتبر نفسه مواطنا فنزويليا، ولكن لديه جواز سفر سلفادوري يحمل اسم رامون مدينا رودريغيس، وهو الاسم المستعار الذي اتخذه لنفسه خلال عملية إيران - كونترا. |
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. | UN | ووقع الهجوم قرب المكان الذي قُتل فيه في نيسان/أبريل سلفادوري كان يعمل لحساب لجنة الصليب الأحمر الدولي. |
2.7 The complainant stayed in hiding until January 1997, when he left Honduras after having obtained a Salvadoran passport. | UN | 2-7 وظل صاحب الشكوى مختفياً حتى كانون الثاني/يناير 1997 عندما غادر هندوراس بعد الحصول على جواز سفر سلفادوري. |
More than 1 million Salvadoran citizens had migrated to the United States alone, as a result of the conflict that had afflicted the country for more than 10 years, and the earthquakes. | UN | وقد هاجر أكثر من مليون مواطن سلفادوري إلى الولايات المتحدة بمفردهم، كنتيجة للنزاع الذي أفجع البلد لأكثر من 10 سنوات وللزلزالين. |
50. The Government had responded to a determination that it took approximately 9 1/2 years for a Salvadoran child to attain the sixth-grade level by changing teaching methods and reorganizing the school system. | UN | 50 - وأضافت أن الحكومة، وهي تدرك حاجة أي طفل سلفادوري إلى تسع سنوات ونصف من أجل الوصول إلى مستوى السنة السادسة، غيرت أساليب التعليم ونظمت من جديد نظام التعليم. |
In El Salvador, the QIP programme, which helped the integration of approximately 31,500 Salvadoran returnees, was to be completed by April 1995. | UN | وفي السلفادور، ستستكمل بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٥ البرامج السريعة التأثير التي ساعدت على ادماج ما يقرب من ٠٠٥ ١٣ عائد سلفادوري. |
“Moreover, on 10 June 1998, another Salvadoran citizen, Otto René Rodríguez Llerena, was arrested in Cuba while attempting to bring in components for two explosive devices for the purposes of terrorist actions. | UN | " وفضلا عن ذلك، اعتقل في كوبا في 10 حزيران/ يونيه 1998 مواطن سلفادوري آخر هو أوتو رينيه رودريغيس ييرينا أثناء محاولته إدخال مكونات جهازين متفجرين لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية. |
37. The Special Rapporteur also interviewed Otto René Rodríguez Llerena, a Salvadoran citizen aged 42, a company director and head of security at the Salvadoran vehiclesales company Didea SA. | UN | 37- وتحدث المقرر الخاص كذلك مع أوتو رينيه رودريغز يرينا، وهو مواطن سلفادوري يبلغ الثانية والأربعين من عمره، ومدير شركة، ورئيس قسم الأمن في شركة ديديا السلفادورية لبيع العربات. |
19. On 11 September 1997 the Cuban Government sent an official communication in which it reported the detention of the Salvadoran citizen Raúl Ernesto Cruz León, who had admitted to being the perpetrator of various attacks on hotel and tourist facilities. | UN | ٩١- وقد أصدرت الحكومة الكوبية في ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بلاغا رسميا يفيد عن اعتقال مواطن سلفادوري يدعى راؤول إرنستو كروث ليون، أقر بارتكابه عدة اعتداءات ضد منشآت سياحية وفندقية. |
49. UNICEF reported that around 2 million Salvadorans, accounting for close to 30 per cent of the population currently residing in the country, mainly young males, have emigrated. | UN | 49- وذكرت اليونيسيف أن حوالي مليوني سلفادوري من الشبان الذكور أساساً، أي ما يقارب 30 في المائة من السكان المقيمين حاليا في البلد، قد هاجروا(121). |
In addition, it grants dual and multiple nationality to native Salvadorans (art. 91, para. 1). | UN | وإضافة إلى ذلك، يعترف بالجنسية المزدوجة والمتعددة لمن هم من أصل سلفادوري (الفقرة 1 من المادة 91). |
When there came pause for thought, each Salvadorian once again responded to the only true allegiance - allegiance to the nation. The Salvadorian nation looked deep into its soul and saw, as the preamble to the Constitution says, its destiny written in the stars. | UN | وحينما حلت فسحة التأمل، واستجاب كل سلفادوري مرة أخرى لولائه الحقيقي الوحيد - الولاء لﻷمة، وتأملت اﻷمة السلفادورية ذاتها عميقا فلاح لها مصيرها مكتوبا في النجوم، على حد قول ديباجة الدستور. |
In El Salvador, the QIP programme, which helped the integration of approximately 31,500 Salvadorian returnees, will be completed by April 1995. | UN | وفي السلفادور، ستستكمل بحلـــول نيسان/أبريل ١٩٩٥ البرامــــج السريعة التأثير التي ساعدت على ادماج ما يقرب من ٠٠٥ ١٣ عائد سلفادوري. |
43. Panama referred to the regularization of the migratory situation of 700 Salvadorians who had previously enjoyed refugee status. | UN | 43- ونوهت بنما بتسوية وضعية 700 سلفادوري كانوا يتمتعون قبل ذلك بوضعية اللاجئ. |