ويكيبيديا

    "سلوك غير مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wrongful conduct
        
    • unlawful conduct
        
    • illegal conduct
        
    • wrongful behaviour
        
    • unlawful behaviour
        
    • illicit behaviour
        
    For example, the burden of proof could be reversed, requiring the operator to prove that no negligence or intentional wrongful conduct was involved. UN وعلى سبيل المثال، يمكن عكس عبء الإثبات بأن يطلب من المشغل إثبات عدم وجود أي سلوك غير مشروع تقصيري أو عمدي.
    These are, as it were, the minimum consequences of internationally wrongful conduct. UN وهذه إلى حد ما نتائج الحد الأدنى المترتبة على سلوك غير مشروع دوليا.
    But it is useful to place the specific situations currently dealt with in Chapter IV in the broader context of cooperation between several States in the commission of internationally wrongful conduct. UN بيد أن من المفيد وضع الحالات الخاصة التي تم تناولها حاليا في الفصل الرابع في سياق أوسع هو التعاون بين عدة دول في ارتكاب سلوك غير مشروع دوليا.
    Further, it is aimed at emphasizing, in the case of significant transboundary harm, that the obligation is to make good the loss involved without any necessity for the victim to prove that the loss arose out of wrongful or unlawful conduct or to make the conduct itself wrongful or illegal. UN وتهدف، علاوة على ذلك، إلى تأكيد أن الالتزام، في حالة حدوث ضرر جسيم عابر للحدود، بإصلاح الخسارة الناجمة دون أن يكون على الضحية إثبات أن الخسارة قد نجمت عن سلوك غير مشروع أو غير قانوني أو لجعل السلوك نفسه غير مشروع أو غير قانوني.
    The U.S. Supreme Court has interpreted the free speech guarantee of the First Amendment to extend beyond the expression of personally held beliefs to include speech advocating illegal conduct. UN وفسرت المحكمة العليا للولايات المتحدة ضمان التعديل الأول لحرية الكلام على أنه يتجاوز التعبير عن المعتقدات الشخصية ليشمل الدعوة بالكلام إلى سلوك غير مشروع.
    It was in no way necessary, or even possible, to prove internationally wrongful behaviour to justify the exercise of diplomatic protection, contrary to the indication in the Commission’s report, since the existence of such behaviour was a substantive problem. UN فليس من الضروري بأي حال من اﻷحوال، بل وليس من الممكن، إثبات وجود سلوك غير مشروع دوليا لتبرير ممارسة الحماية الدبلوماسية، على عكس ما يشير إليه تقرير اللجنة، حيث أن وجود مثل هذا الفعل يعتبر مشكلة فنية.
    A federal law had been enacted to protect children from dangerous content accessible through information technologies such as the Internet that contained scenes of aggression or violence, or that could lead to unlawful behaviour. UN وتم سن قانون اتحادي لحماية الأطفال من المحتويات الخطيرة التي يمكن الوصول إليها عن طريق تكنولوجيات المعلومات مثل الإنترنت التي تتضمن مشاهد عدوان أو عنف، أو يمكن أن تؤدي إلى سلوك غير مشروع.
    State A compels or coerces State B to carry out internationally wrongful conduct, or State B acts under the direction and control of State A in carrying out such conduct. UN تُكره الدولة ألف الدولة باء أو تحملها قسرا على ممارسة سلوك غير مشروع دوليا، أو تمارس الدولة باء مثل هذا السلوك بتوجيه أو رقابة من الدولة ألف.
    But in other cases, the exhaustion of local remedies will not involve any new or continuing wrongful conduct. UN بيد أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا ينطوي، في حالات أخرى، على أي سلوك غير مشروع جديد أو مستمر.
    For example, the burden of proof could be reversed requiring the operator to prove that no negligence or intentional wrongful conduct was involved. UN مثلاً يمكن عكس عبء الإثبات بأن يُطلب من المُشغّل إثبات عدم وجود أي تقصير أو سلوك غير مشروع متعمّد.
    32. Responsibility of an international organization under international law will generally be caused by the wrongful conduct of that organization. UN 32 - وتنشأ مسؤولية المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي عموما عن سلوك غير مشروع يصدر عن تلك المنظمة.
    For example, the burden of proof could be reversed requiring the operator to prove that no negligence or intentional wrongful conduct was involved. UN مثلاً يمكن عكس عبء الإثبات بأن يُطلب من المُشغّل إثبات عدم وجود أي تقصير أو سلوك غير مشروع متعمّد.
    But deriving indirect economic benefit from the wrongful conduct of others may do so, depending on such facts as the closeness of the company's association with those actors. UN ولكن الحصول على منافع اقتصادية غير مباشرة من سلوك غير مشروع يسلكه آخرون قد يرتب تلك المسؤولية رهناً بوقائع من قبيل مدى اشتراك الشركة عن كثب مع الجهات الفاعلة تلك.
    So too is the case of a failure to prevent wrongful conduct by State B in a field in which State A had the power to direct or control State B; UN وكذلك حالة إخفاق الدولة باء في صنع سلوك غير مشروع في ميدان تكون فيه للدولة ألف السلطة التوجيهية أو الرقابية على الدولة باء؛
    State A assists State B in escaping responsibility for internationally wrongful conduct, or in maintaining the benefits of such conduct, but without having had any involvement in the wrongful conduct itself. UN تساعد الدولة ألف الدولة باء في التهرب من المسؤولية عن سلوك غير مشروع دوليا، أو في الاحتفاظ بفوائد مثل هذا السلوك، ولكن دون أن تشارك بنفسها في هذا السلوك غير المشروع.
    Given such an interest, State X may have the right to demand a cessation of unlawful conduct. UN ونظرا لتلك المصلحة، فإنه يجوز أن يكون للدولة )س( حق المطالبة بالكف عن سلوك غير مشروع.
    (c) Adopt penal, civil or administrative measures for punishing, in accordance with their legislative provisions, as a criminal offence in the sense of article 3 of the 1988 Convention, the unlawful conduct of individuals or companies in connection with the diversion of precursors from legitimate commerce into the illicit drug manufacture; UN )ج( أن تعتمد تدابير جنائية أو مدنية أو ادارية لكي تقمع ، وفقا ﻷحكامها التشريعية ، ما يقوم به بعض اﻷفراد أو الشركات من سلوك غير مشروع فيما يتعلق بتسريب السلائف من التجارة المشروعة الى الصنع غير المشروع للمخدرات ، باعتبار هذا السلوك جريمة جنائية بالمعنى الوارد في المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ ؛
    (c) Adopt penal, civil or administrative measures for punishing, in accordance with their legislative provisions, as a criminal offence in the sense of article 3 of the 1988 Convention, the unlawful conduct of individuals or companies in connection with the diversion of precursors from legitimate commerce into the illicit manufacture of drugs; UN )ج( أن تعتمد تدابير جنائية أو مدنية أو إدارية لكي تعاقب، اﻷفراد أو الشركات، وفقا ﻷحكامها التشريعية، على ما يقومون به من سلوك غير مشروع فيما يتعلق بتسريب السلائف من التجارة المشروعة إلى الصنع غير المشروع للمخدرات، باعتبار هذا السلوك جريمة جنائية بالمعنى الوارد في المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١؛
    The Australian Government is grateful to the Government of Cambodia for its cooperative approach, which sets an example for other States that become aware of illegal conduct by their flagged vessels. UN والحكومة الأسترالية ممتنة لحكومة كمبوديا على نهجها المتعاون، الذي يقدم نموذجا إلى الدول الأخرى التي ينمو إلى علمها سلوك غير مشروع لسفنها الرافعة لأعلامها.
    - The Police Force and Customs Administration are charged with detecting and preventing illegal conduct with such goods. UN - قوات الشرطة وإدارة الجمارك مكلفتان بكشف أي سلوك غير مشروع فيما يتعلق بهذه السلع ومنع هذا السلوك.
    It was in no way necessary, or even possible, to prove internationally wrongful behaviour to justify the exercise of diplomatic protection, contrary to the indication in the Commission’s report, since the existence of such behaviour was a substantive problem. UN واستنتج قائلا إنه، على عكس ما ورد في تقرير اللجنة، ليس من الضروري البتة، بل وليس من الممكن إثبات وجود سلوك غير مشروع دوليا قصد تبرير ممارسة الحماية الدبلوماسية، ذلك أن وجود سلوك من هذا القبيل مشكلة تتصل بالجوهر.
    To sum up, the objectives of such discipline are: to guarantee, on the one hand, the compensation for damages unjustly sustained by private individuals due to the unlawful behaviour of a magistrate (by bringing an action against the State) and, on the other hand, to avoid compromising the delicate function of the judge - guaranteed by the principles of autonomy and independence - by unfounded claims for compensation. UN 97- ومقاصد النظام هي بإيجاز ما يلي: ضمان التعويض عن الأضرار التي يتحملها الأفراد ظلماً بسبب سلوك غير مشروع من جانب موظف قضائي (بإقامة دعوى ضد الدولة ) هذا من جهة، والحؤول دون أن تمس المطالبات بالتعويض التي لا أساس لها بمهام القاضي الحساسة التي تكفلها مبادئ الاستقلال الذاتي والحياد.
    3. Emphasizes that mediation and restorative justice measures, where appropriate, can lead to satisfaction for victims as well as to the prevention of future illicit behaviour and can represent a viable alternative to short terms of imprisonment and to fines; UN ٣ - يؤكد على أن تدابير الوساطة والعدالة التصالحية يمكن أن تؤدي ، في الحالات الملائمة ، الى ارضاء الضحايا ، وكذلك الى منع التورط مستقبلا في سلوك غير مشروع ، كما يمكن أن تمثل بديلا مجديا لعقوبات الحبس القصيرة المدة للغرامات ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد