ويكيبيديا

    "سنة وفقاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • year in accordance with
        
    • year according
        
    • years of age in accordance with
        
    • years according
        
    Calls upon Parties that have not paid their contributions to the core budget to do so without delay, bearing in mind that contributions are due on 1 January of each year in accordance with the financial procedures; UN 2- يطلب إلى الأطراف التي لم تُسدد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية أن تفعل ذلك دون تأخير، واضعةً في اعتبارها أن دفع الاشتراكات يستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    Calls upon Parties that have not paid their contributions to the core budget to do so without delay, bearing in mind that contributions are due on 1 January of each year in accordance with the financial procedures; UN 8- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن الاشتراكات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    Archive inventory information for each year in accordance with relevant decisions of the COP and/or COP/MOP. UN (أ) حفظ المعلومات عن قوائم الجرد بالنسبة لكل سنة وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    The substinence minimum was established in the Czech Republic in 1991 and its level is adjusted on the first date of each year according to the growth of consumer prices. UN وقد حُدِّد الحد الأدنى للكفاف في الجمهورية التشيكية في عام 1991، ويعدل مستواه في بداية كل سنة وفقاً لارتفاع أسعار الاستهلاك.
    The Committee recommends that the State party: (a) adopt and implement the Law on the minimum age of marriage and set it at 18 years of age in accordance with recommendations by relevant international bodies; (b) ensure access to effective remedies and other forms of necessary protection to victims of child marriages; and (c) undertake to raise awareness of the negative effects of child marriages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: (أ) اعتماد وتنفيذ القانون المتعلق بالسن الدنيا للزواج وتحديد هذه السن ﺑ 18 سنة وفقاً للتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية؛ و(ب) ضمان استفادة ضحايا زيجات الأطفال من سبل انتصاف فعالة وغير ذلك من أشكال الحماية الضرورية؛ و(ج) العمل على التوعية بالآثار السلبية لزيجات الأطفال.
    Archive inventory information for each year in accordance with relevant decisions of the COP and/or COP/MOP. UN (أ) حفظ المعلومات عن قوائم الجرد بالنسبة لكل سنة وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Archive inventory information for each year in accordance with relevant decisions of the COP and/or COP/MOP. UN (أ) حفظ المعلومات عن قوائم الجرد بالنسبة لكل سنة وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    3. Calls upon Parties that have not made contributions to the core budget and the international transaction log to do so without delay, bearing in mind that contributions are due on 1 January of each year in accordance with the financial procedures; UN 3- يدعو الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية وسجل المعاملات الدولي() إلى أن تبادر إلى ذلك دون إبطاء، آخذةً في الاعتبار أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    3. Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8(b) of the financial procedures, and to pay promptly and in full for each of the years 2012 and 2013 the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision -/CP.17; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تأخذ علماً بأن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تُستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر -/م أ-17، لكل من السنتين 2012 و2013؛
    3. Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8(b) of the financial procedures, and to pay promptly and in full for each of the years 2012 and 2013 the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision 18/CP.17; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تأخذ علماً بأن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تُستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر 18/م أ-17، لكل من السنتين 2012 و2013؛
    Calls upon Parties that have not paid their contributions to the core budget and the international transaction log4 to do so without delay, bearing in mind that contributions are due on 1 January of each year in accordance with the financial procedures; UN 3- يدعو الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها للميزانية الأساسية وسجل المعاملات الدولي() إلى أن تبادر إلى ذلك دون إبطاء، آخذةً في الاعتبار أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8 (b) of the financial procedures and to pay promptly and in full, for each of the years 2010 and 2011, the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision 12/CP.15; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تلاحظ أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر 12/م أ-15، لكل من السنتين 2010 و2011؛
    Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8 (b) of the financial procedures and to pay promptly and in full, for each of the years 2010 and 2011, the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision -/CP.15; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تلاحظ أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر -/م أ-15، لكل من السنتين 2010-2011؛
    Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8 (b) of the financial procedures and to pay promptly and in full, for each of the years 2008 and 2009, the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision -/CP.13. UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تضع في اعتبارها أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية مستحقة في الأول من كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع على وجه السرعة وبالكامل، عن كل من السنتين 2008 و2009، الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمدة المبينة في المقرر -/م أ- 13؛
    Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8 (b) of the financial procedures and to pay promptly and in full, for each of the years 2008 and 2009, the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision 13/CP.13; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تضع في اعتبارها أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية مستحقة في الأول من كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع على وجه السرعة وبالكامل، عن كل من السنتين 2008 و2009، الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمدة المبينة في المقرر 13/م أ- 13؛
    To invite all Parties to the Convention to note that contributions to the core budget are expected on or before 1 January of each year in accordance with paragraph 14 of the financial rules of the COP, and to pay promptly and in full, for each of the years 2010 and 2011, the contributions required to finance the expenditures approved above; UN (و) أن تدعو جميع الأطراف في الاتفاقية إلى أن يلاحظوا أن التاريخ الذي يُتوقع أن تُسدَّد فيه الاشتراكات في الميزانية الأساسية هو الأول من كانون الثاني/يناير أو قبله من كل سنة وفقاً للفقرة 14 من القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وأن يدفعوا على الفور وبالكامل مبالغ الاشتراكات المطلوبة عن كل من عامي 2010 و2011، لتمويل النفقات التي أُقرت والمبينة أعلاه؛
    3. Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8(b) of the financial procedures, and to pay promptly and in full for each of the years 2014 and 2015 the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision 27/CP.19; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تحيط علماً بأن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تُستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية، وأن تدفع على وجه السرعة وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمدة المبينة في المقرر 27/م أ-19، لكل من السنتين 2014 و2015؛
    Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8 (b) of the financial procedures and to pay promptly and in full, for each of the years 2006 and 2007, the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision -/CP.11 (Programme budget for the biennium 2006 - 2007). UN 4- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تضع في اعتبارها أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية مستحقة في الأول من كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية، وإلى أن تدفع على وجه السرعة وبالكامل، عن كل من السنتين 2006 و2007، الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمدة المبينة في
    The subsistence minimum was established in the Czech Republic in 1991 and its level is adjusted on the first date of each year according to the growth of consumer prices. UN وقد حُدِّد الحد الأدنى للكفاف في الجمهورية التشيكية في عام 1991 ويعدل مستواه في بداية كل سنة وفقاً لارتفاع أسعار الاستهلاك.
    The Committee recommends that the State party: (a) adopt and implement the Law on the minimum age of marriage and set it at 18 years of age in accordance with recommendations by relevant international bodies; (b) ensure access to effective remedies and other forms of necessary protection to victims of child marriages; and (c) undertake to raise awareness of the negative effects of child marriages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: (أ) اعتماد وتنفيذ القانون المتعلق بالسن الدنيا للزواج وتحديد هذه السن ﺑ 18 سنة وفقاً للتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية؛ (ب) ضمان استفادة ضحايا زيجات الأطفال من سبل انتصاف فعالة وغير ذلك من أشكال الحماية الضرورية؛ (ج) العمل على التوعية بالآثار السلبية لزيجات الأطفال.
    In 2004 life expectancy was 74.3 years according to the Human Development Report. UN وفي عام 2004، كان متوسط العمر المتوقع يبلغ 74.3 سنة وفقاً لما جاء في تقرير التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد