In the war years, you'd surely have made general. | Open Subtitles | في سنوات الحرب, أنت بالتأكيد كُنت ستصبح جنرال. |
The command and control systems of the Cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | ولعدة مرات تميزت نظم القيادة والتحكم في سنوات الحرب الباردة بأخطائها وإنذاراتها الكاذبة. |
The command and control systems of the Cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
We therefore urge the fulfilment of all pledges so as to foster peace and stability, as well as the reconstruction of the country after the ravages of years of war, so that peace can be meaningful. | UN | لذلك، فإننا ندعو إلى الوفاء بكل التزامات تعزيز السلام والاستقرار وبناء ما خربته سنوات الحرب حتى يكون للسلام معنى ومغزى. |
During the years of war and distress in Afghanistan, the Islamic Republic of Iran has always been on the side of the Afghan people. | UN | وأثناء سنوات الحرب والمحنة في أفغانستان، كانت جمهورية إيران الإسلامية تقف إلى جانب الشعب الأفغاني. |
Because of the many years of war, there has been considerable mistrust among the various parties representing different ethnic and territorial groups. | UN | وبسبب سنوات الحرب العديدة، هناك قدر كبير من عدم الثقة بين مختلف الأطراف التي تمثل سائر المجموعات العرقية والمحلية. |
These letters were published and circulated during the bitter years of the war and are documented in our files. | UN | وإن هذه الرسائل قد نشرت وعممت خلال سنوات الحرب المريرة وهي موثقة لدينا. |
The command and control systems of the Cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
During the war years our countries lost tens of millions of citizens. | UN | فقد خسرت بلداننا خلال سنوات الحرب عشرات الملايين من أبنائها. |
The command and control systems of the Cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
During the war years, 38 military hospitals were founded in Turkmenistan, at which over 43,000 injured soldiers were treated. | UN | وأثناء سنوات الحرب أنشئ 38 مستشفى عسكريا في تركمانستان تلقى العلاج فيها أكثر من 000 43 جندي جريح. |
During the war years, the 98th infantry unit, the 98th and the 140th cavalry brigades, the 61st cavalry division and the 31st battalion were formed in Tajikistan. | UN | وأثناء سنوات الحرب أُسست في طاجيكستان وحدة المشاة 98 ولواء الفرسان 98 ولواء الفرسان 140 وفرقة الفرسان 61 والكتيبة 31. |
During the war years, Tajiks contributed some 1 billion rubles and 655,200 kilograms of grain. | UN | وأثناء سنوات الحرب ساهم الطاجيك بحوالى بليون روبل و 000 655 كيلوغرام من القمح. |
Gibraltar underwent dramatic changes over the war years. | UN | وشهد جبل طارق تغييرات مثيرة في سنوات الحرب. |
Despite the many years of war and the uncertain prospects for peace, improvement in the situation of human rights could not be postponed until the conditions of a peace settlement were determined. | UN | وبرغم سنوات الحرب وعدم التيقن من آفاق السلام، لا يمكن إرجاء تحسين حقوق اﻹنسان إلى أن يتم تحديد شروط التسوية السلمية. |
Problems faced: It is assumed that years of war have led to many mine victims. | UN | المشاكل التي تواجهها: من المسلَّم به أن سنوات الحرب قد أسفرت عن وقوع كثير من ضحايا الألغام. |
The years of war had led to a major reduction of its gross domestic product (GDP) and there were high rates of extreme poverty and of external indebtedness. | UN | وقد أفضت بها سنوات الحرب إلى انخفاض ضخم لناتجها المحلي الإجمالي، وارتفعت لديها معدلات الفقر المدقع والمديونية الخارجية. |
Much of the fraud and the lack of proper oversight due to the years of war had caused a proliferation of diplomatic passports without proper authorization. | UN | وأدت كثرة التزوير والافتقار إلى الرقابة السليمة بسبب سنوات الحرب إلى انتشار جوازات السفر الدبلوماسية على نطاق واسع دون الحصول على الإذن السليم. |
During the terrible years of war against the Taliban regime, Tajikistan always sided with the Afghan people. | UN | وخلال سنوات الحرب المروعة ضد نظام طالبان، وقفت طاجيكستان دائما إلى جانب الشعب الأفغاني. |
These are encouraging and important developments, especially in view of the years of war and division which have afflicted the country. | UN | وتعد هذه تطورات مشجعة وهامة وخاصة في ضوء سنوات الحرب والانقسام التي عمت البلد. |
That is how we should talk about the years of the war and Victory Day itself. | UN | هكذا ينبغي أن يكون حديثنا عن سنوات الحرب ويوم النصر ذاته. |
67. Environmental health conditions in refugee camps as well as in the abandoned buildings and shacks inhabited by families displaced by the years of fighting have become a matter requiring immediate attention. | UN | ٧٦ - ولقد أصبحت ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين والمباني المهجورة واﻷكواخ التي تقطنها اﻷسر المهجرة بسبب سنوات الحرب مسألة تقتضي اهتماما فوريا. |