ويكيبيديا

    "سنوات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • years between
        
    • years have elapsed between
        
    Persons 67 years of age who have been resident in Iceland for at least three years between the ages of 16 and 67 are entitled to an old-age pension. UN ويحق للأشخاص البالغين 76 سنة من العمر والذين عاشوا في آيسلندا مدة لا تقل عن ثلاث سنوات بين سن 16 وسن 67 سنة تلقي معاش الشيخوخة.
    On average, States could now expect to wait about four years between initial filing and final judgment. UN وذكر أنه ينبغي اﻵن للدول أن تنتظر لفترات متوسطها أربع سنوات بين إقامة الدعوى وصدور الحكم النهائي.
    In a span of five years, between 1997 and 2002, the literacy rate has increased from 61.5 per cent to 70.6 per cent. UN فخلال فترة خمس سنوات بين عامي 1997 و2002 ارتفع معدل محو الأمية من 61.5 في المائة إلى 70.6 في المائة.
    It is predicted that the population's life expectancy will increase by 3.6 years between 2000 and 2020. UN ومن المنتظر ارتفاع متوسط العمر المتوقع للسكان بمقدار 3.6 سنوات بين عامي 2000 و2020.
    The fact that five years have elapsed between Mrs. Amirova's death and the submission of the present communication to the Committee, during which no effective investigation has been conducted, demonstrates that remedies in the Russian Federation are unreasonably prolonged. UN فانقضاء خمس سنوات بين وفاة السيدة أميروفا وتقديم هذا البلاغ إلى اللجنة، وهي فترة لم يُجر فيها تحقيق فعال إنما يبرهن على أن سبل الانتصاف في الاتحاد الروسي تستغرق وقتاً طويلاً يتعدى الحد المعقول.
    The Board noted large variances for years between the budgeted rotation frequencies and the actual frequencies. UN ولاحظ المجلس وجود فروق كبيرة على مدى عدة سنوات بين تواتر التناوب المدرج في الميزانية والتواتر الفعلي.
    However, a minimum insurance period of three years between the ages of 16 and 66 is required to be entitled to a guaranteed pension. UN ومع ذلك، فإن استحقاق معاش الضمان يتطلب استكمال فترة تأمين لا تقل عن ثلاث سنوات بين السادسة عشرة والسادسة والستين من العمر.
    I was unemployed for three years... between my last job and this one. Open Subtitles لقدّ كنتُ عاطلاً عنّ العمل لمدة ثلاث سنوات بين وظيفتي السابقة وهذا الشيء.
    I know there's an age problem, but it's just six years between me and Betty and six years between Betty and Stemple. Open Subtitles أعرف أن هناك مشكلة في العمر ولكنها ست سنوات فقط بيني وبين بيتي وست سنوات بين بيتي وستيمبل
    13. A welcome cooperation had been in place for some years between the University for Peace and certain African States, notably Ethiopia. UN 13 - وثمة تعاون محمود قائم منذ بضع سنوات بين جامعة السلام وبعض الدول الأفريقية، لا سيما إثيوبيا.
    19. Infant mortality declined significantly in the 10 years between 1996 and 2006. UN 19- وانخفض معدل وفيات الرضع بشكل كبير خلال فترة العشر سنوات بين عامي 1996 و2006.
    The Stockholm Convention, a comprehensive instrument, required slightly less than six years between its first INC and its entry into force. UN وقد تطلبت اتفاقيه استكهولم، التي هي صك شامل، ما يقل قليلاً عن ست سنوات بين تشكيل أول لجنة حكومية دولية للتفاوض عليها ودخولها حيز النفاذ.
    His country’s law allowed five years between conviction and final appeal, and his Government had been compelled to withdraw from the Optional Protocol because the Human Rights Committee had prolonged its consideration of cases involving some of its citizens well beyond the statutory five years. UN ويسمح قانون بلده بفترة خمس سنوات بين صدور الحكم باﻹدانة والاستئناف النهائي، وقد اضطرت حكومته للانسحاب من البروتوكول الاختياري ﻷن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أطالت فترة نظرها في حالات تختص ببعض مواطنيها بما يتجاوز السنوات الخمس المنصوص عليها في النظام اﻷساسي.
    (4) Female unemployment has risen sharply, almost doubling in the three years between 1992 and 1995. UN ٤ - إن بطالة المرأة قد سجلت زيادة كبيرة. فقد تضاعفت تقريبا خلال فترة ثلاث سنوات بين ٢٩٩١ و ٥٩٩١.
    The Committee found that the author's detention for a period of almost four years between the judgement of the Court of Appeal and the beginning of the retrial could not be deemed compatible with the provisions of article 9, paragraph 3. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز مقدم الرسالة لفترة تقارب أربع سنوات بين حكم محكمة الاستئناف وبداية إعادة المحاكمة لا يمكن اعتبارها متسقة مع أحكام الفقرة ٣ من المادة ٩.
    The Committee found that the author's detention for a period of almost four years between the judgement of the Court of Appeal and the beginning of the retrial could not be deemed compatible with the provisions of article 9, paragraph 3. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز مقدم الرسالة لفترة تقارب أربع سنوات بين حكم محكمة الاستئناف وبداية إعادة المحاكمة لا يمكن اعتبارها متسقة مع أحكام الفقرة ٣ من المادة ٩.
    In the four years between 1989-1990 and 1993-1994, the total number of teachers in Arab schools has increased 24 per cent, and a higher percentage of teachers had academic training. UN وفي الأربع سنوات بين 1989-1990 و1993-1994 زاد مجموع عدد المعلمين في المدارس العربية بنسبة 24 في المائة، كما زادت نسبة الحاصلين منهم على تعليم جامعي.
    Entitlement to an old-age pension is subject to (i) Danish nationality, (ii) residence in Denmark, (iii) permanent residence in Denmark for a minimum period of three years between the ages of 15 and 67, and (iv) the condition that the claimant has attained the age of 67. UN 159- واستحقاق معاش الشيخوخة مشروط بما يلي: `1` الجنسية الدانمركية؛ `2` الإقامة في الدانمرك؛ `3` الإقامة المستمرة في الدانمرك لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بين عمر 15 سنة و67 سنة؛ `4` بلوغ سن 67 سنة.
    He points to the lapse of over three years between the filing of his appeal, immediately following his conviction on 27 September 1983, and the dismissal of the appeal on 13 November 1986. UN ويسترعي الانتباه إلى انقضاء ما يزيد على ثلاث سنوات بين تقديمه لدعوى الاستئناف بعد إدانته مباشرة في 27 أيلول/سبتمبر 1983، وبين رفض دعوى الاستئناف في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1986.
    9.4 With regard to the delay of almost five years between the author's conviction and the determination of his appeal, the Committee has noted the State party's explanations in particular its statement that it has taken steps to remedy the situation. UN 9-4 وفيما يتعلق بانقضاء نحو خمس سنوات بين لحظة إدانة صاحب البلاغ وتاريخ الفصل في الاستئناف، أحاطت اللجنة علماً بإيضاحات الدولة الطرف، وخاصة إعلان أنها اتخذت خطوات لتدارك الوضع.
    The fact that five years have elapsed between Mrs. Amirova's death and the submission of the present communication to the Committee, during which no effective investigation has been conducted, demonstrates that remedies in the Russian Federation are unreasonably prolonged. UN فانقضاء خمس سنوات بين وفاة السيدة أميروفا وتقديم هذا البلاغ إلى اللجنة، وهي فترة لم يُجر فيها تحقيق فعال إنما يبرهن على أن سبل الانتصاف في الاتحاد الروسي تستغرق وقتاً طويلاً يتعدى الحد المعقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد