After five years of war and tension, there are signs of a new spirit of cooperation between the parties. | UN | فبعد خمس سنوات من الحرب والتوتر، ثمة ما يدل على وجود روح جديدة من التعاون بين اﻷطراف. |
Burundi is drained, destroyed and ruined after seven years of war, three years of embargo and the freezing of international assistance. | UN | إن بوروندي بلد مستنزف ومدمر ومفلس بعد سبع سنوات من الحرب وثلاث سنوات من فرض الحظر وتجميد المساعدة الدولية. |
I'll admit the comfy vibe around here is a hell of a temptation after years of war. | Open Subtitles | انا اعترف بأن المكان هنا هو عبارة عن جحيم من الاغراء بعد سنوات من الحرب |
After many years of war, we want our new country to be a force for peace in our region. | UN | فبعد عدة سنوات من الحرب نريد أن يصبح بلدنا الجديد قوة من أجل السلام في منطقتنا. |
After years of war, he sought to sum up the lessons that could be drawn from the terrible suffering and enormous sacrifice that had taken place. | UN | بعد سنوات من الحرب سعى إلى تلخيص الدروس المستقاة من المعاناة الفظيعة والتضحية الهائلة. |
After years of war, Liberians long for a vastly improved quality of life. | UN | فالليبريون يتوقون بعد سنوات من الحرب إلى تحسين نوعية الحياة التي يحيونها تحسينا كبيرا. |
39. Ten years of war have had a devastating impact on the socio-economic situation of Burundi, with many dimensions. | UN | 39 - ترتب على عشر سنوات من الحرب تأثير مدمر ومتعدد الأبعاد على الحالة الاجتماعية والاقتصادية لبوروندي. |
It also advocates for the poor and the aged victimized by seven years of war in Liberia. | UN | كما تدعو المؤسسة إلى الاهتمام بالفقراء والمسنين الذين كانوا ضحية سبع سنوات من الحرب في ليبريا. |
That problem serves to impose an additional burden on the people of the Democratic Republic of the Congo, who have already been severely challenged by many years of war. | UN | وتضيف هذه المشكلة أعباء إضافية على كاهل شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد معاناته الشديدة من تحديات سنوات من الحرب. |
years of war and economic mismanagement have left Uganda with a shattered economy. | UN | وقــــد أدت سنوات من الحرب وسوء إدارة الاقتصاد إلى تمزيق الاقتصاد اﻷوغندي. |
In Bosnia and Herzegovina, a free election has been held for the first time after four terrible years of war. | UN | وفي البوسنة والهرسك أجريت انتخابات حرة ﻷول مرة بعد أربع سنوات من الحرب الدامية. |
After years of war and crisis, the situation in the Sudan only occasionally grabs the international community's attention; | UN | فبعد سنوات من الحرب واﻷزمة، لا تشد الحالة في السودان انتباه المجتمع الدولي إلا أحيانا؛ |
However, those who know my country know that it is poor and landlocked and has been beset by almost four years of war. | UN | وعلى أن العارفين بأحوال بلدي يدركون أنه بلد فقير محروم من السواحل، عانى مما يقرب مـــن أربـــع سنوات من الحرب. |
And after eight years of war, the treasury has been stretched to the limit. | Open Subtitles | و بعد 8 سنوات من الحرب , خزانة الدولة صارت منهكة جدا |
Through three years of war and horror, my love for Beatrice had only grown stronger. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات من الحرب والرعب جعلت محبوبتي بياترس أكثر قوة |
Through three years of war and horror, my love for Beatrice had only grown stronger. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات من الحرب والرعب جعلت محبوبتي بياترس أكثر قوة |
After three years of war, great control of the emotions is had. | Open Subtitles | فالمـرء لابـد و أن يتـعلم التحكم فـى مشاعره بعد ثلاثة سنوات من الحرب |
The Soviet economy also desperately needed investment to make up for the ravages of four years of war on Russian soil. | Open Subtitles | الاقتصاد السوفياتي أيضا كان في حاجة ماسة للإستثمار للتعويض عن ويلات أربع سنوات من الحرب على الاراضي الروسية |
Though many acts of violence had apparent political or ethnic overtones, some killings had no identifiable motivation and took place in an environment where, after years of war, there is an oversupply of weapons and violence is only too common. | UN | ومع أن كثيرا من أعمال العنف تصطبغ بصبغة سياسية أو إثنية ظاهرة فإن بعض حوادث القتل لم يكن لها دافع يمكن تحديده، ووقعت في بيئة شاعت فيها للغاية الامدادات الزائدة من اﻷسلحة والعنف بعد سنوات من الحرب. |
However, the situation remains extremely fragile because several years of war have eroded the social and economic infrastructure, creating the preconditions for cyclical hunger and precarious health conditions. | UN | بيد أن الحالة ما زالت هشة للغاية نظرا لما أدت إليه عدة سنوات من الحرب من تآكل البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية، وتهيئة الظروف المؤدية إلى الجوع بصورة دورية وإلى عدم استقرار الظروف الصحية. |