ويكيبيديا

    "سنوات من المداولات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • years of deliberations
        
    • years of deliberation
        
    No respectable international body can stand 10 years of deliberations without visible results. UN ولا تستطيع أي هيئة محترمة دولية أن تتحمل عشر سنوات من المداولات دون أن تتوصل إلى نتائج ملموسة.
    A strong momentum is gathering for reform of the Security Council after more than 10 years of deliberations on that very complex topic. UN يتنامى زخم قوي من أجل إصلاح مجلس الأمن بعد أكثر من عشر سنوات من المداولات حول هذا الموضوع البالغ التعقد.
    The fact that we have not made progress on these critical issues in the Open-ended Working Group over the course of nine years of deliberations has not deterred us in any way. UN ولم تثنينا عن هذا الموقف بأي شكل من الأشكال حقيقة أننا لم نحرز تقدما بشأن هذه القضايا الحرجة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية على مدى أكثر من تسع سنوات من المداولات.
    The norms of the Declaration substantially reflect indigenous peoples' own aspirations, which after years of deliberation have come to be accepted by the international community. UN إن قواعد الإعلان تبيّن بشكل ملموس مطامح الشعوب الأصلية الذاتية، التي تقبّلها المجتمع الدولي بعد سنوات من المداولات.
    After more than 10 years of deliberation on that issue, it is time we found a solution. UN فبعد أكثر من 10 سنوات من المداولات بشأن تلك المسألة، آن الأوان لأن نجد حلا لها.
    cannot continue to defy our collective wisdom after 10 years of deliberation. UN ولا يجوز أن تظل هذه المسألة تتحدى حكمتنا الجماعية بعد عشر سنوات من المداولات.
    A cursory look at the report would tend to convey the impression of a lacklustre performance on the part of the Working Group, or an absence of substance in its conclusions after almost four years of deliberations. UN وإن نظرة خاطفة على التقرير من شأنها أن تعطي صورة ﻷداء ضعيف من جانب الفريق العامل، أو عدم وجود جوهر في النتائج التي توصل إليها بعد قرابة أربع سنوات من المداولات.
    In the event that concrete progress towards Security Council reform is not achieved, even after 10 years of deliberations on this issue, it might be worthwhile to consider measures for moving the discussion forward by, for example, holding meetings with representatives of Member States at the political level. UN وفي حالة عدم إحراز تقدم تجاه إصلاح مجلس الأمن، حتى بعد عشر سنوات من المداولات بشأن هذا الموضوع، قد يكون جديرا بالاهتمام النظر في تدابير لتحريك المناقشة إلى الأمام، مثلا، بعقد اجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء على المستوى السياسي.
    Although four years of deliberations in the Open-ended Working Group have not yet led to general agreement on any specific formula for reform, they have identified the key issues of contention and enabled us to discern what lies at the heart of the divergence of views among Member States. UN وعلى الرغم من أن أربع سنوات من المداولات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لم تسفر بعد عن اتفاق عام حول أية صيغة محددة لﻹصلاح، فقد أدت هذه المداولات إلى تحديد القضايــا الخلافيـــة اﻷساسيـــة، ومكنتنا من استشفاف ما يكمن في لب تباين اﻵراء بين الدول اﻷعضاء.
    Mr. Fulci (Italy): Allow me to start with a brief sketch of where we stand after three years of deliberations on the question of the expansion of the Security Council. UN السيد فوتشي )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أبدأ باستعراض موجز لما انتهينا إليه بعد ثلاث سنوات من المداولات حول مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    23. Although many useful concepts and proposals for preventing an arms race in outer space have been considered in the Conference on Disarmament, no substantive agreements have been reached in over 10 years of deliberations on any specific proposal. UN ٢٣ - وعلى الرغم من أنه قد جرى النظر في مؤتمر نزع السلاح في العديد من المفاهيم والمقترحات النافعة الرامية الى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإنه لم يتم التوصل الى أية اتفاقات بشأن أي مقترح محدد فيما يزيد على ١٠ سنوات من المداولات.
    The decisions came after years of deliberations in which the Israeli High Court decided against three sections of the wall on grounds that the harm to Palestinians was disproportionate and ordered the State to move it. UN وجاءت هذه القرارات بعد سنوات من المداولات التي أصدرت فيها محكمة العدل العليا الإسرائيلية أحكاما ضد ثلاثة أجزاء من الجدار على أساس أن الضرر الذي لحق بالفلسطينيين كان مفرطا ولذلك أمرت الدولة بنقل مساره().
    The norms of the Declaration substantially reflect indigenous peoples' own aspirations, which after years of deliberation have come to be accepted by the international community. UN وتعكس قواعد الإعلان بشكل ملموس طموحات الشعوب الأصلية التي تقبّلها المجتمع الدولي أخيرا بعد سنوات من المداولات.
    The Convention was adopted after four years of deliberation by an Intergovernmental Negotiating Committee functioning under the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وتم اعتمادها بعد أربع سنوات من المداولات التي أجرتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية التابعة لبرامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    In 2003 also we have witnessed the failure of the Disarmament Commission to adopt a substantive report on the two items discussed after four years of deliberation. UN وفي عام 2003 أيضا، شهدنا فشل هيئة نزع السلاح في اعتماد تقرير موضوعي عن البندين اللذين تمت مناقشتهما بعد أربع سنوات من المداولات.
    3. The draft articles adopted by the International Law Commission on this topic after years of deliberation provide a solid basis for States to adopt a uniform norm of international law on this topic. UN 3 - ومشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع بعد سنوات من المداولات توفر أساسا متينا يتيح للدول أن تعتمد قاعدة موحدة من قواعد القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    Despite the inability of the Commission to reach a consensus on two items, both of which are in their last year of the three-year cycle, it should be noted that as a result of three years of deliberation we came close to an agreement. UN وعلى الرغم من عدم قدرة الهيئة على التوصل إلى توافق في الآراء على بندين، وكلاهما في سنتهما الأخيرة من دورة السنوات الثلاث، ينبغي الإشارة إلى أننا اقتربنا من التوصل إلى اتفاق نتيجة ثلاث سنوات من المداولات.
    38. PEN Català reports that the latest attempt to obtain equal status in law for the two languages -- Catalan and Spanish -- by proposing a new Statute of Autonomy ended in an appeal to the Constitutional Court, which has still not been resolved after three years of deliberation. UN 38- ويفيد فرع رابطة القلم في كاطالونيا (كاطالا) بأن آخر محاولة لمنح اللغتين الكاطالونية والإسبانية مركزاً قانونياً متساوياً عن طريق اقتراح نظام جديد للحكم الذاتي قد انتهت بالطعن أمام المحكمة الدستورية، وهو طعن لم يُبت فيه حتى الآن بعد ثلاث سنوات من المداولات(86).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد