However, the age of civil majority remains at 21, and the age of majority for the purpose of marriage is set at 15 years for girls and 18 for boys. | UN | ومع ذلك فإن سن الرشد المدني لا تزال محددة بـ 21 عاما، وسن البلوغ المؤهلة للزواج محددة بـ 15 عاما للفتاة و 18 عاما للفتى. |
Thus, the age of civil majority was set at 20 years in order to protect the child, as it was felt that before that age a child was not sufficiently mature to look after his own interests, particularly in financial matters. | UN | وبالتالي إذا كانت سن الرشد المدني قد حددت بسن ٠٢ عاماً فلقد تم ذلك لحماية الطفل ﻷنه يعتقد بأن الطفل لا يتمتع قبل هذه السن بالنضج الكافي لحماية مصالحه بنفسه ولا سيما فيما يتعلق باﻷمور المالية. |
The problem raised by Mr. Kolosov with regard to the age of civil majority was a real one, and it did in fact appear necessary to revise the legislation in order to make it more consistent. | UN | ومن ناحية أخرى، يعتبر المشكل الذي أثاره السيد كولوسوف بخصوص سن الرشد المدني مشكلاً حقيقياً، ويبدو بالفعل أنه من الضروري إعادة النظر في التشريع لغرض توحيده. |
Furthermore, the Code of the Individual and the Family establishes 21 as the age of civil majority, whereas articles 12 to 19 of the Code of Criminal Procedure state that the age of majority for criminal purposes is 13 years. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن قانون الأحوال الشخصية والأسرة يحدد سن الرشد المدني بـ 21 عاما في حين أن المواد من 12 إلى 19 من قانون الإجراءات المدنية تحدد سن الرشد الجنائي بـ 13 عاما. |
However, article 492 of the Civil Code establishes the age of majority at 21 for men and women. | UN | ومع ذلك، يحدد القانون المدني، في مادته 492، سن الرشد المدني ب 21 سنة للفتى والفتاة. |
33. The age of civil majority has recently been the subject of a legislative amendment. | UN | ٣٣- كانت سن الرشد المدني محل إصلاح تشريعي حديث. |
7. In reply to the question from Mr. Kolosov, he said that the Gregorian calendar was used to determine the age of civil majority, as well as all other legal ages in Morocco. | UN | ٧- ورد السيد بنجلون تويمي على سؤال السيد كولوسوف مبيناً أن التقويم الغريغوري يستخدم لتعيين سن الرشد المدني وسائر حدود السن القانونية في المغرب. |
There was an apparent contradiction between the fact that the Algerian Constitution established civil rights and freedoms for all Algerian citizens and the fact that the Civil Code set the age of civil majority at 19, and he asked for clarification of that point. | UN | وأشار من ناحية أخرى إلى وجود تناقض جلي بين ترسيخ الحقوق والحريات المدنية لجميع المواطنين الجزائريين في الدستور الجزائري وتحديد سن الرشد المدني بسن التاسعة عشرة في القانون المدني، وطلب توضيحات في هذا الشأن. |
Lastly, he noted that the age of civil majority was set at 19, but that the law provided for an entire series of exceptions to that rule. In his view there was a problem in that area, and he would appreciate clarifications from the Algerian delegation. | UN | وفي اﻷخير، لاحظ السيد كولوسوف أنه رغم تحديد سن الرشد المدني بسن ٩١ عاماً، فإن القانون ينص على سلسلة من الاستثناءات في هذا الشأن، مما يطرح مشكلاً في هذا المجال، وطلب من الوفد الجزائري تقديم توضيحات عن الموضوع. |
(a) For the purposes of personal status, the legal age of civil majority is 20, as defined in article 16 of the Code on Personal Status; | UN | (أ) على المستوى المدني، الذي يحدد سن الرشد المدني في 20 سنة حسب مقتضيات المادة 16 من قانون مدونة الأحوال الشخصية؛ |
A. age of civil majority 34 - 35 8 | UN | ألف - سن الرشد المدني ٤٣ - ٥٣ ٨ |
6. Mr. BENJELLOUN TOUIMI (Morocco) said that the amendment of the Code on Personal Status (moudawana) lowering the age of civil majority from 21 to 20 years had been extensively debated. | UN | ٦- السيد بنجلون تويمي )المغرب( بين أن إصلاح قانون اﻷحوال الشخصية )المدونة( الذي أفضى على وجه الخصوص إلى خفض سن الرشد المدني من ١٢ إلى ٠٢ عاماً فتح الباب لنقاش واسع النطاق. |
A. age of civil majority | UN | ألف - سن الرشد المدني |
34. The age of civil majority, which was previously 21 years, has been lowered to 20 following the reform of the Moudawana or the Code on Personal Status (art. 165) in 1992. | UN | ٤٣- خُفضت سن الرشد المدني إلى ٠٢ عاماً، بعدما كانت في السابق ١٢ عاماً، وذلك إثر التعديل الذي أجري على المدونة، أو قانون اﻷحوال الشخصية، في عام ٢٩٩١ )المادة ٥٦١(. |
However, the Minister of Justice of Luxembourg was preparing a draft act on victim protection that would provide, inter alia, that the time limit for bringing criminal proceedings in cases involving the sexual abuse or exploitation of children would not begin until the victim reached the age of civil majority. | UN | ومن جهة أخرى فإن وزير العدل في لكسمبرغ هو بصدد إعداد مشروع قانون بشأن حماية الضحايا سينص، في جملة أمور، على أن الحد الزمني لاتخاذ إجراءات جنائية في قضايا تنطوي على انتهاك أو استغلال جنسي للأطفال - لن يبدأ حسابه قبل أن تبلغ الضحية سن الرشد المدني. |
The Republic of Korea reported that the Violence Department and the Detective Division in its Supreme Prosecutor's Office were considering whether the time limit for prosecution should start from the moment that the victim reached the age of civil majority. | UN | 90- وأبلغت جمهورية كوريا أن الوزارة المعنية بالعنف وشعبة التحريات في مكتب المدعي العام التابع لتلك الوزارة هما الآن بصدد النظر فيما إذا كان ينبغي للحد الزمني للمقاضاة أن يبدأ منذ اللحظة التي تبلغ فيها الضحية سن الرشد المدني. |
In particular, the Committee notes the enactment of a new Civil Code in January 2001, which eliminates discrimination against children born out of wedlock, including with respect to their inheritance rights, and which lowers the age of civil majority from 21 to 18. | UN | وتلاحظ اللجنة على وجـه الخصوص صدور قانون مدني جديد في كانون الثاني/يناير 2001، يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج، بما في ذلك في ما يتعلق بحقوقهم في الميراث، ويخفض سن الرشد المدني من 21 إلى 18 سنة. |
343. Under the new Family Code, a minimum age at which individuals may lawfully contract marriage has been set, viz. 18 years for both men and women. This provision has served to harmonize the age of civil majority and the age of political majority, thereby recognizing that men and women are equal in terms of legal capacity. | UN | 343 - وحدد قانون الأسرة الجديد سنّ عقد الزواج ببلوغ الرجل والمرأة الثامنة عشرة من العمر، مما ساعد على تطابق سن الرشد المدني والسياسي، فتحقق بذلك الاعتراف بالمساواة بين الرجل والمرأة في الأهلية القانونية. |