The requirements are especially strict concerning children under the age of 16. | UN | وقد فرضت شروط شديدة الصرامة لاحتجاز اﻷطفال دون سن السادسة عشرة. |
For example, in refugee camps, children up to the age of 16 are generally offered some form of education. | UN | وعلى سبيل المثال في مخيمات اللاجئين، يتاح لﻷطفال حتى سن السادسة عشرة عموما شكل من أشكال التعليم. |
Pupils leave school at the age of 16 and tend to work in Government or the fishing sector. | UN | فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك. |
Working hours for persons under sixteen years of age may not be more than six hours a day and thirty-four hours a week, in any kind of work. | UN | لا يجوز أن تتجاوز ساعات العمل لﻷشخاص دون سن السادسة عشرة ست ساعات في اليوم وأربعاً وثلاثين ساعة في الاسبوع في أي نوع من أنواع العمل. |
Education is compulsory and free up to the age of 16. | UN | والالتحاق بالمدارس إجباري ومجاني حتى سن السادسة عشرة. |
However, because of customary practices, approximately 57 per cent of girls marry before the age of 16. | UN | غير أن قرابة 57 في المائة من الفتيات يتزوجن قبل سن السادسة عشرة بسبب الممارسات التقليدية. |
The Amendment also stipulates that students remain at school until the age of 16 years. | UN | وينص التعديل أيضا على أن يبقى التلاميذ في المدارس حتى بلوغ سن السادسة عشرة من العمر. |
In 2004, it was prohibited by statute to sell tobacco and alcohol to persons under the age of 16. | UN | وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة. |
The inheritance Law also provides that it is unlawful for any customary female under the age of 16 to be given in customary marriage to a man. | UN | كذلك ينص قانون الإرث على حظر الزواج العُرفي للأُنثى دون سن السادسة عشرة من أي رجل. |
In Belarus, additional leave-day benefits are available to parents of disabled children below 18 years of age and to parents who take care of two or more children below the age of 16. | UN | وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة. |
Five of the victims were below the age of 16 years. | UN | وكان سبع 7 من الضحايا دون سن السادسة عشرة. |
Public primary education is free and compulsory for all children, without exception, up to the age of 16. | UN | والتعليم الابتدائي العام إجباري ومجاني لجميع الأطفال دون استثناء حتى سن السادسة عشرة. |
This law seeks to eliminate the binge drinking mentality prevalent in teenagers, whilst putting responsibility on all stakeholders involved, including all of those who sell alcohol, parents, third persons who give alcohol to under-age persons and individuals under sixteen years of age themselves. | UN | يسعى هذا القانون إلى القضاء على عقلية الشره المرضي التي تسود بين المراهقين، بينما توضع المسؤولية على كاهل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ومنهم جميع الذين يبيعون الكحول، والوالدون والأشخاص الآخرون الذين يعطون الكحول للاشخاص دون السن القانونية وأفراد دون سن السادسة عشرة. |