ويكيبيديا

    "سن قوانين جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enactment of new laws
        
    • enact new laws
        
    • new laws enacted
        
    • enacting new laws
        
    • promulgation of new laws
        
    • create new laws
        
    • introduction of new laws
        
    While in some cases this recognition was reflected in the enactment of new laws, in many cases it resulted from practice and court decisions. UN وبينما تجسّد ذلك الاعتراف في بعض الحالات في سن قوانين جديدة فقد نتج في حالات كثيرة عن الممارسة وعن قرارات المحاكم.
    The Commission was also given the mandate to take other initiatives and propose the enactment of new laws in appropriate circumstances. UN وأعطيت اللجنة أيضا ولاية اتخاذ المبادرات الأخرى واقتراح سن قوانين جديدة في ظل توفر الظروف الواجبة.
    (i) enact new laws that criminalize sexual violence; UN ' 1` سن قوانين جديدة تجّرم العنف الجنسي؛
    Agreements should not supersede or invalidate national laws, and should not restrict a country's ability to enact new laws to support and reinforce development policies or protect people and the environment UN أما الاتفاقات فينبغي ألا تحل محل القوانين الوطنية أو تبطلها، وألا تقيد قدرة البلد على سن قوانين جديدة لدعم السياسات الإنمائية وتعزيزها أو حماية الناس والبيئة.
    On occasion, legislation may be amended or new laws enacted to ensure compliance with the treaty. UN ويمكن في بعض الأحيان تعديل التشريعات أو سن قوانين جديدة لضمان الامتثال للمعاهدة.
    Still others report that they have created law reform commissions, task forces or similar bodies to study existing laws and practices with the aim of enacting new laws, harmonizing conflicting concepts or repealing discriminatory sections of existing laws and policies. UN كما تفيد بلدان أخرى أنها شكلت لجانا أو فرق عمل أو هيئات مشابهة ﻹصلاح القوانين، مهمتها دراسة القوانين والممارسات القائمة بهدف سن قوانين جديدة أو مواءمة المفاهيم المتعارضة أو نسخ اﻷجزاء التمييزية من القوانين والسياسات القائمة.
    59. Nicaragua applauded the promulgation of new laws, the implementation of national action plans and the establishment of monitoring mechanisms. UN 59- وأثنت نيكاراغوا على سن قوانين جديدة وتنفيذ خطط عمل وطنية وإنشاء آليات للرصد.
    Pending the enactment of new laws, this decree upholds the rights of trade unions and provides guarantees for their successful operation. UN ويوفر هذا المرسوم الدعم لحقوق نقابات العمال كما ينص على توفير ضمانات لسير أعمالها سيراً ناجحاً، وذلك إلى أن يتم سن قوانين جديدة.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party in bringing domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws and the adoption of programmes specifically aimed at promoting and protecting the rights of the child. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party in bringing domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws and the adoption of programmes specifically aimed at promoting and protecting the rights of the child. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The case has set a legal precedent, and it led in April 1995 to the enactment of new laws. UN وأقامت هذه القضية سابقة قانونية وأدت في نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى سن قوانين جديدة.
    The Commission reviews the laws both statutory and others, to reform develop, consolidate, and codify and as well to propose the enactment of new laws as appropriate. UN وتستعرض اللجنة كلا من القوانين التشريعية وغيرها بغية إصلاحها وتطويرها وتوطيدها وترميزها، فضلا عن اقتراح سن قوانين جديدة كما يقتضي الأمر.
    Agreements should not supersede or invalidate national laws, and should not restrict a country's ability to enact new laws to support and reinforce development policies or protect people and the environment UN أما الاتفاقات فينبغي ألا تحل محل القوانين الوطنية أو تبطلها، وألا تقيد قدرة البلد على سن قوانين جديدة لدعم السياسات الإنمائية وتعزيزها أو حماية الناس والبيئة.
    5. Also encourages States to review, amend and enforce existing laws or to enact new laws on trafficking, the exploitation of prostitution, forced labour and slavery-like practices to ensure that prosecution and punishment are appropriate to the seriousness of the crime; UN ٥- تشجع أيضاً الدول على تنقيح القوانين الحالية وتعديلها وإنفاذها أو على سن قوانين جديدة بشأن الاتجار باﻷشخاص، واستغلال بغاء الغير، والسخرة، والممارسات الشبيهة بالرق بغية ضمان أن تكون تدابير المقاضاة والعقوبة متناسبة مع خطورة هذه الجريمة؛
    22. Urges States to review and amend existing laws or to enact new laws to arrest, prosecute and punish the perpetrators of the trans-border traffic of women and girls for sexual exploitation; UN ٢٢- تحث الدول على استعراض وتعديل القوانين القائمة أو على سن قوانين جديدة بغية إلقاء القبض على مرتكبي حالات الاتجار الدولي بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    20. Recommends that Governments, as a matter of priority, review, amend and enforce existing laws, or enact new laws, to prevent the misuse of the Internet for trafficking, prostitution and the sexual exploitation of women and children; UN 20- توصي الحكومات بالقيام من باب الأولوية، باستعراض وتعديل وإنفاذ القوانين الموجودة أو سن قوانين جديدة لمنع إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاتجار بالنساء والأطفال وبغائهم واستغلالهم جنسياً؛
    21. A proposal to enact new laws or revise existing ones can come from any quarter through the proper channel. Such a proposal may be submitted either directly to the National Assembly through its members or to the Council of Ministers through the respective line Ministry. UN 21- ويمكن أن يأتي اقتراح سن قوانين جديدة أو تعديل القوانين القائمة من أي جهة عبر المسار الصحيح، ويجوز أن يتقدم بهذا الاقتراح إلى الجمعية الوطنية مباشرة أعضاء الجمعية، أو أن يقدمه أعضاء مجلس الوزراء من خلال الوزارة، المختصة.
    235. The Committee expresses its concern that while the 1992 Law on Youth Protection covers several provisions of the Convention on the Rights of the Child, domestic legislation still needs to be amended and new laws enacted to fully implement the principles and provisions of the Convention. UN 235- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه بينما اشتمل قانون عام 1992 المتعلق بحماية الشباب على أحكام عديدة من اتفاقية حقوق الطفل، فإن التشريع المحلي لا يزال بحاجة إلى التعديل وإلى سن قوانين جديدة من أجل التنفيذ التام لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    (e) Provide an enabling environment by strengthening, as appropriate, relevant existing legislation and, where they do not exist, enacting new laws and establishing long-term policies and action programmes. UN )ﻫ( تهيئة بيئة تمكينية، عن طريق تعزيز، عند الاقتضاء، التشريعات القائمة ذات الصلة، وفي حالة عدم وجودها، سن قوانين جديدة وإقرار سياسات طويلة اﻷجل وبرامج عمل.
    Unfortunately, efforts to solve this problem have not yet met with success, although in August 1996, certain encouraging signs have appeared with the promulgation of new laws relating to genocide trials to be conducted in Rwanda. UN ومما يؤسف له أن الجهود التي بُذلت لحل هذه المشكلة لم يصادفها النجاح بعد، وإن كانت قد لاحت في اﻷفق في آب/أغسطس ١٩٩٦ بوادر مشجعة معينة تعود إلى سن قوانين جديدة تتصل بإجراء محاكمات في رواندا لمرتكبي اﻹبادة الجماعية.
    It must create new laws and new organs, and some existing institutions were reluctant to accept change that might result in a reduction of their powers. UN وتعين عليها سن قوانين جديدة وإنشاء أجهزة وهيئات جديدة، فبعض المؤسسات القائمة ليست مستعدة ﻷن تقبل بسهولة تغييرا قد يترتب عليه الحد من سلطاتها.
    The aim of this campaign was to create public awareness of the extent of violence against women and therefore encourage the introduction of new laws to stop this violence. UN واستهدفت هذه الحملة التوعية بنطاق العنف الممارس ضد المرأة، ومن ثم تشجيع سن قوانين جديدة لوقف هذا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد