Such efforts facilitated the growth of international commercial transactions, which in turn fostered greater prosperity for peoples throughout the world. | UN | وقد سهلت هذه الجهود نمو المعاملات التجارية الدولية، التي كفلت بدورها مزيدا من الرخاء للشعوب في جميع أنحاء العالم. |
The Special Rapporteur thanks warmly all Governments, members of civil society, international organizations and other concerned entities which have facilitated and supported his work, particularly in providing information to be used in his reports. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره الحار لجميع الحكومات، وأعضاء المجتمع المدني، والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المعنية التي سهلت عمله ودعمته، وخصوصاً بتقديم المعلومات التي استعملها في تقاريره. |
The Mission also facilitated the implementation of an agreed transfer of the Wanding area from Jonglei to Upper Nile, ending a long-standing dispute between Nasser and Akobo counties. | UN | كما سهلت البعثة تنفيذ النقل المتفق عليه لمنطقة واندينغ من ولاية جونقلي إلى ولاية أعالي النيل، لينتهي بذلك خلاف طويل الأمد بين مقاطعتي ناصر وأكوبو. |
Egypt also facilitated the delivery of international assistance to victims across its territory. | UN | كما سهلت مصر توصيل المساعدات الدولية إلى الضحايا عبر أراضيها. |
Since 2004, IOM has facilitated the repatriation and rehabilitation of 236 victims and their children within Transnistria. | UN | ومنذ عام 2004، سهلت المنظمة الدولية للهجرة إعادة 236 ضحية مع أطفالهن إلى وطنهم داخل منطقة ترانسنيستريا وتأهيلهم. |
This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance, and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. | UN | وعززت هذه العملية ثقة المجتمع في نظام الحكم، وزادت من مشاركة المجتمع في الحكم، وبالتالي سهلت التحول الاقتصادي. |
As part of its community policing programme, it facilitated the training of 530 schoolchildren in traffic awareness by the de facto police and the broadcasting of traffic safety programmes by a local television company. | UN | وكجزء من برنامج للشرطة المجتمعية، سهلت تدريب 530 تلميذ مدرسة على التوعية بشؤون المرور من قبل أفراد الشرطة بحكم الأمر الواقع وبث برامج عن سلامة المرور على محطة تلفزيونية محلية. |
:: facilitated the revitalization of the public information campaign on the Truth and Reconciliation Commission | UN | :: سهلت عملية إحياء الحملة الإعلامية بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة |
Several delegates described domestic policies and gave examples of successful clustering and networking which facilitated such access. | UN | وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول. |
As well, ready access to the data required for crucial decision-making in support of social, economic and environmentally sustainable development is facilitated through spatial data infrastructures. | UN | وقد سهلت أيضا الهياكل الأساسية للبيانات المكانية إمكانية الوصول بشكل ميسر إلى البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات الحاسمة لدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمستدامة بيئيا. |
The United Nations also facilitated orientation programmes for diagnosing the health conditions of and providing medical attention to Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca ex-combatants during the demobilization phase. | UN | وقد سهلت اﻷمم المتحدة أيضا البرامج التوجيهية لتشخيص الحالة الصحية للمقاتلين السابقين في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتوفير الرعاية الصحية لهم أثناء مرحلة التسريح. |
Feedback from Members of the Special Committee, indicating that analyses have facilitated the decision-making process. | UN | تغذية مرتدة من أعضاء اللجنة الخاصة، تشير إلى أن التحليلات قد سهلت عملية اتخاذ القرارات. |
Similarly, in Latin America, PAHO has facilitated many regional institutions in the health sector. | UN | وبالمثل، ففي أمريكا اللاتينية سهلت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية إنشاء الكثير من المؤسسات اﻹقليمية في قطاع الصحة. |
It has facilitated the return of 58 per cent of Serbs who fled Croatia and have since made requests to return. | UN | فقد سهلت عودة ٥٨ في المائة من الصرب الذين فروا من كرواتيا وطلبوا العودة منذ ذلك الوقت. |
To bring about a better understanding of mutual roles, MICIVIH facilitated meetings between the different institutions. | UN | وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات. |
Three developments in particular have significantly facilitated the management of information relevant to the treaty bodies. | UN | وهناك ثلاثة تطورات معينة سهلت إلى حد كبير إدارة المعلومات ذات الصلة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Most of the refugees are keen to return, and UNHCR has facilitated the repatriation of over 4,000 to Brazzaville. | UN | ومعظم اللاجئين متحمسون للعــودة، وقد سهلت المفوضية عودة أكثر من 000 4 لاجئ إلى برازافيل. |
The Ecuadorian Committee for ERFEN has significantly facilitated all aspects of this feasibility study. | UN | وقد سهلت اللجنة اﻹكوادورية للدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو بصورة كبيرة جميع جوانب دراسة الجدوى هذه. |
That Mission had facilitated the transition towards peace and had contributed to the democratization of Guatemala. | UN | وقد سهلت هذه البعثة الانتقال إلى السلام وساهمت في تحول البلد إلى الديمقراطية. |
facilitating factors for the implementation of the Permanent Forum's recommendations. | UN | ما العوامل التي سهلت تنفيذ توصيات المنتدى؟ |
Intergovernmental conferences reflecting this global concern have made it easier for individual nations to achieve their goals. | UN | فالمؤتمرات الحكومية الدولية التي تجسد هذا الاهتمام العالمي سهلت على فرادى الدول تحقيق أهدافها. |
I told her you'd be upset if she made it too easy for us. | Open Subtitles | أخبرتها أنك ستنزعج إذا ما سهلت الأمر علينا لهذه الدرجة |
The cleaner it is, the easier it'll be to sew back on when we get to a hospital. | Open Subtitles | كلما كان معقّماً، كلما سهلت خياطته عند وصولنا للمستشفى |
Mm. 40-plus prostitution Arrests made it easy. | Open Subtitles | اعمارهن اكبر من 40 و بتهمة الدعارة سهلت الامر |