ويكيبيديا

    "سوء التنسيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poor coordination
        
    • coordination bottlenecks
        
    • misalignment
        
    This pointed to poor coordination between the different players as well as a lack of transparency in the actions taken and the decisions made. UN وقد أشار ذلك إلى سوء التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة وكذلك إلى الافتقار إلى الشفافية في التدابير والقرارات التي اتخذت.
    This practice is dangerous for air safety and has led to a rise in the number of poor coordination incidents. UN وتشكّل هذه الممارسة خطرا على سلامة الملاحة الجوية وأدت إلى ارتفاع عدد الحوادث الناجمة عن سوء التنسيق.
    It was important to ensure, however, that deficiencies in administrative procedures should not result in poor coordination between UNHCR headquarters, field offices, implementation partners and executing organizations. UN على أن من المهم ألا تؤدي النقائص في اﻷساليب الادارية إلى سوء التنسيق بين مقر مفوضية اللاجئين والمكاتب الميدانية والشركاء في التنفيذ، والمنظمات المنفذة.
    Similarly, the large-scale technical assistance programme conducted by the European Community had been criticized for poor coordination and its benefit to the recipient UN وبالمثل فإن برامج المساعدة التقنية الكبيرة التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية قد تعرضت للانتقاد بسبب سوء التنسيق كما تم التشكيك في الفائدة التي تعود بها على البلدان المتلقية.
    However, to ensure effective support to national responses, management arrangements, planning, reporting and accountability should be streamlined at all levels to avoid coordination bottlenecks and complex support structures. UN لكن كفالة الدعم الفعال للاستجابات الوطنية تتطلب تبسيط الترتيبات الإدارية وعمليات التخطيط والإبلاغ والمساءلة على جميع المستويات، من أجل تفادي سوء التنسيق وهياكل الدعم المعقدة.
    This is due in large part to insufficient allocation of resources, a lack of a comprehensive, human rights-based national plan and poor coordination. UN ويعود هذا بدرجة كبيرة إلى عدم كفاية الموارد المخصصة والافتقار إلى خطة وطنية شاملة تستند إلى حقوق الإنسان، كما يعود إلى سوء التنسيق.
    50. After resolving problems of poor coordination and planning within the Registry, the Tribunal’s detention facility was completed in July 1997. UN ٥٠ - وإثر حل مشاكل سوء التنسيق والتخطيط داخل قلم المحكمة استكمل بناء مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Increased pressure for a more extensive police presence led to the recruitment and training of personnel in the National Public Security Academy being carried out in emergency conditions that were only exacerbated by poor coordination between the Academy and the National Civil Police. UN وأدى الضغط المتزايد من أجل تواجد أوسع نطاقا للشرطة إلى تعيين اﻷفراد وتدريبهم في أكاديمية اﻷمن العام الوطنية في ظروف طوارئ لم يزدها سوء التنسيق بين اﻷكاديمية والشرطة المدنية الوطنية إلا تفاقما.
    For example, road transport can deliver goods from Durban to Ndola within a week, but it takes three weeks for railways to deliver cargo because of poor coordination of international railway services. UN إذ يمكن لوسائط للنقل البري أن تسلِّم بضائع مرسلة من دوربان إلى ندولا خلال فترة أسبوع واحد، لكن تسليم شحنة مماثلة يستغرق ثلاثة أسابيع في السكك الحديدية بسبب سوء التنسيق بين خدمات السكك الحديدية الدولية.
    National and subregional initiatives have been taken to set axle-load limits and to harmonize axle-load regulations, but these efforts have led to little progress because of poor coordination of mechanisms to enforce the recommended uniform axle-load regulations, including the use of weighbridges. UN وقد اتخذت مبادرات وطنية ودون اقليمية لوضع حدود للتحميل المحوري، وللمواءمة بين أنظمة التحميل المحوري، ولكن هذه الجهود لم تحرز إلا قليلا من التقدم بسبب سوء التنسيق بين آليات إنفاذ أنظمة التحميل المحوري الموحدة الموصى بها، بما في ذلك استخدام موازين المركبات وحمولتها.
    National and subregional initiatives have been taken to set axle-load limits and to harmonize axle-load regulations, but these efforts have led to little progress because of poor coordination of mechanisms to enforce the recommended uniform axle-load regulations, including the use of weighbridges. UN وقد اتخذت مبادرات وطنية ودون اقليمية لوضع حدود للتحميل المحوري، وللمواءمة بين أنظمة التحميل المحوري، ولكن هذه الجهود لم تحرز إلا قليلا من التقدم بسبب سوء التنسيق بين آليات إنفاذ أنظمة التحميل المحوري الموحدة الموصى بها، بما في ذلك استخدام موازين المركبات وحمولتها.
    poor coordination between the police and prosecutors was also indicated as a reason for inefficient investigations (para. 67). UN لقد أشير إلى سوء التنسيق بين الشرطة والمدعين العامين كسبب آخر لقصور التحقيقـات وعـدم فاعليتهـا (الفقرة 67).
    (c) Adherence to aid effectiveness principles has been weak, with poor coordination and a lack of genuine and representative country ownership; UN (ج) كان التقيد ضعيفا بمبادئ فعالية المعونة، وشاب ذلك سوء التنسيق والافتقار إلى الملكية القطرية الحقيقية المُمثِّلة؛
    280. This is reflected in the poor coordination within the Ministry of Education and the lack of coordination with other institutions connected with the sector, resulting from the lack of a legal framework adapted to present-day circumstances, the fact that little has been done to rationalize the resources available, and the uncontrolled proliferation of centres of higher education. UN ٠٨٢- ينعكس ذلك في سوء التنسيق داخل وزارة التعليم وغياب التنسيق مع المؤسسات اﻷخرى المرتبطة بالقطاع، نتيجة للافتقار إلى إطار قانوني مكيف مع الظروف الراهنة، وحقيقة أنه قد تم عمل القليل لترشيد الموارد المتاحة، وانتشار مراكز التعليم العالي على نحو تعذرت السيطرة عليه.
    26. The NCDDRR, local NGOs and some United Nations agencies expressed frustration at the pattern of poor coordination and limited consultation with local partners in the implementation of the DDRR programme. UN 26- وأعربت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وبعض وكالات الأمم المتحدة عن شعورها بالإحباط بسبب سوء التنسيق وضيق نطاق التشاور مع الشركاء المحليين في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Despite monthly meetings and internal decisions to improve collaboration between the police and prosecutors, poor coordination between the two institutions remains a problem, as it was in 2002 (para. 77). UN على الرغم من انعقاد اجتماعات شهرية واتخاذ قرارات داخلية لتحسين التعاون بين الشرطة والمدعين العامين، فإن سوء التنسيق بين الجهتين يظل مشكلة ماثلة، كما كان عليه الحال في عام 2002 (الفقرة 77).
    38. Perhaps as a result of poor coordination between the family and criminal courts, the exercise of visitation rights often compelled women who had been victims of domestic violence to face their attackers; she wondered whether an amendment to domestic law was being contemplated with a view to correcting that situation. UN 38 - وقالت إنه ربما بسبب سوء التنسيق بين الأسرة والمحاكم الجنائية، فإن ممارسة حقوق زيارة السجناء كثيرا ما تضطر النساء ضحايا العنف المنزلي إلى مواجهة الذين اعتدوا عليهن. وتساءلت عما إذا كان يجري التفكير في تعديل القانون المحلي بغية تصحيح هذه الحالة.
    Many Parties also noted the lack of appropriate institutions and infrastructures to conduct systematic data collection, poor coordination within and/or between the different government departments and agencies, the absence of universities and/or research centres in smaller, poorer countries, and other cases where existing universities were not engaged in vulnerability and adaptation assessment work. UN 43- وأشارت أطراف عديدة أيضاً إلى عدم وجود مؤسسات وهياكل أساسية مناسبة للاضطلاع بجمع المعلومات بشكل منتظم، وإلى سوء التنسيق داخل و/أو بين مختلف إدارات ووكالات الحكومة، وعدم وجود جامعات و/أو مراكز للبحوث في البلدان الصغيرة والفقيرة، وفي حالات أخرى لم تشترك الجامعات القائمة في الأعمال المتصلة بتقييم شدة التأثر والتكيف.
    However, to ensure effective support to national responses, management arrangements, planning, reporting and accountability must be streamlined at all levels to avoid coordination bottlenecks and complex support structures. From a programme country perspective, in addition to good management at the country level, a more effective response requires strengthening of national capacity, pragmatic actions and confidence in partners. UN لكن كفالة الدعم الفعال للاستجابات الوطنية يتطلب تبسيط الترتيبات الإدارية وعمليات التخطيط والإبلاغ والمساءلة على جميع المستويات، من أجل تفادي سوء التنسيق وهياكل الدعم المعقدة، وإلى جانب حسن الإدارة على المستوى القطري، يتطلب تحسين فعالية الاستجابة، من منظور البلدان المشمولة بالبرامج، تعزيز القدرات الوطنية والتدابير العملية وزيادة الثقة في الشركاء.
    However, to ensure effective support to national responses, management arrangements, planning, reporting and accountability must be streamlined at all levels to avoid coordination bottlenecks and complex support structures. From a programme country perspective, in addition to good management at the country level, a more effective response requires strengthening of national capacity, pragmatic actions and confidence in partners. UN لكن كفالة الدعم الفعال للاستجابات الوطنية يتطلب تبسيط الترتيبات الإدارية وعمليات التخطيط والإبلاغ والمساءلة على جميع المستويات، من أجل تفادي سوء التنسيق وهياكل الدعم المعقدة، وإلى جانب حسن الإدارة على المستوى القطري، يتطلب تحسين فعالية الاستجابة، من منظور البلدان المشمولة بالبرامج، تعزيز القدرات الوطنية والتدابير العملية وزيادة الثقة في الشركاء.
    UNODC informed the Board that some documents had been prepared in parallel rather than in logical sequence, so some degree of misalignment had been inevitable. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن بعض الوثائق كان يُعد في الوقت نفسه وليس في تسلسل منطقي وبالتالي لم يكن هناك مفر من وجود قدر من سوء التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد