ويكيبيديا

    "سوء المعاملة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of ill-treatment
        
    • ill-treatment at the
        
    • ill-treatment from obtaining
        
    • mistreatment
        
    • ill-treatment within
        
    Cases of ill-treatment by law enforcement officers occur very rarely in Germany. UN فحالات سوء المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون قلما تحدث في ألمانيا.
    Also, the Committee is concerned about reports of ill-treatment by adult inmates due to mixed detention facilities. UN كما أن اللجنة قلقة بسبب تقارير عن سوء المعاملة على يد السجناء البالغين لأن مرافق الاحتجاز مختلطة.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    In many cases, torture or ill-treatment at the hands of the security forces was reported or feared. UN وفي حالات عديدة، أُبلغ عن وقوع أو عن الخشية من وقوع التعذيب أو سوء المعاملة على أيدي قوات الأمن.
    The Committee is of the opinion that this requirement may prevent victims of torture or ill-treatment from obtaining redress, including compensation, in compliance with the Convention. UN وترى اللجنة أن هذا الشرط ربما يحول دون حصول ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة على الانتصاف، بما في ذلك التعويض، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    The low rate of conviction does not correspond to the documented allegations of ill-treatment by law enforcement officials, particularly against immigrants. UN ولا تعكس النسبة المتدنية من الإدانات الادعاءات الموثقة عن سوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون، خاصة عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين.
    The low rate of conviction does not correspond to the documented allegations of ill-treatment by law enforcement officials, particularly against immigrants. UN ولا تعكس النسبة المتدنية من الإدانات الادعاءات الموثقة عن سوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون، خاصة عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين.
    Investigations of ill-treatment by public officials were notoriously slow in the State party and perhaps that had been equally true in the case of Mr. Kudryashov. UN وأشار إلى أن التحقيقات في سوء المعاملة على يد موظفين عموميين هي عادة بطيئة جداً في الدولة الطرف وربما كان هذا الأمر صحيحاً كذلك في قضية السيد كودرياشوف.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    It noted the establishment of the Police Public Complaint Authority (PPCA) but expressed concern about the high number of cases of ill-treatment by the police and in some cases, of torture, and asked about measures in that regard. UN وأشارت إلى إنشاء الهيئة العامة للشكاوى المتعلقة بالشرطة، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات سوء المعاملة على أيدي الشرطة والتعذيب في بعض الحالات، وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The complaint was brought before CAT by a group of individuals of Chadian nationality, who claimed to be subject to torture and other forms of ill-treatment committed by state agents directly answerable to Hissène Habré between 1982 and 1990, when he was President of Chad. UN ما بين 1982 و1990، وهي الفترة التي كان فيها حسين حبري رئيساً لتشاد، للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على يد موظفي الدولة التشادية الذين كانوا يأتمرون مباشرة بأوامر حسين حبري.
    Several prisoners were reportedly subjected to various forms of ill-treatment by guards searching for contraband, even if in the presence of high—ranking prison officials. UN وأُفيد أن سجناء عديدين قد تعرضوا لشتى أشكال سوء المعاملة على أيدي الحرس أثناء بحثهم عن سلع مهربة إلى داخل السجن، حتى في حضور كبار موظفي السجن.
    The types of ill-treatment were broken down as follows: 7,000 victims of physical violence, 6,800 victims of sexual abuse, 5,400 victims of grave negligence, and 1,800 victims of psychological violence. UN وقد تم تفصيل ضحايا أنواع سوء المعاملة على النحو التالي: 000 7 ضحية لعنف بدني، و 800 6 ضحية لاعتـــداءات جنسيـة، و 400 5 ضحيـــــة لإهمال شديــــد، و 800 1 ضحية لعنف نفسي.
    Cases of ill-treatment by law enforcement personnel in or outside detention centres are also a matter of deep concern. UN كما أن حالات سوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، سواء داخل مراكز الاحتجاز أو خارجها، هي أيضاً مدعاة لبالغ القلق.
    It also recommends that the State party establish an independent mechanism to monitor detention centres and to receive and deal with individual complaints of ill-treatment by law enforcement officials. UN وتوصي أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مستقلة تراقب مراكز الاحتجاز وتتسلم وتعالج شكاوى اﻷفراد من سوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    In many cases, the receiving States reportedly engaged in torture and other forms of ill-treatment of these detainees. UN وفي حالات عديدة، شاركت الدول المستقبلة في ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على المحتجزين حسب ما تفيد به التقارير.
    In addition, the well-respected CoE Committee on the Prevention of Torture has also noted 80 per cent decrease in number of ill-treatment cases from the police in course of last five years. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت أيضاً لجنة مجلس أوروبا الموقرة المعنية بمنع التعذيب انخفاض حالات سوء المعاملة على أيدي الشرطة بنسبة 80 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    The construction by Israel of the separation wall in the West Bank, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice continued unabated, and Palestinians from all walks of life continued to suffer from ill-treatment at the hands of Israeli soldiers. UN وإن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الضفة الغربية تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية مستمرا بدون توقف، وما زال الفلسطينيون بمختلف فئاتهم يعانون من سوء المعاملة على يد الجنود الإسرائيليين.
    What evidentiary standard had to be met at each stage by the individual alleging ill-treatment at the hands of the police? She also wished to know whether a prisoner or border detainee who wished to document alleged ill-treatment could obtain an immediate and independent medical examination. UN وما هو المعيار الإثباتي الذي ينبغي الوفاء به في كل مرحلة من جانب الفرد الذي يدعي سوء المعاملة على أيدي الشرطة؟ وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان بإمكان أي سجين ما أو محتجز على الحدود، يرغب في تدوين سوء المعاملة المزعومة، أن يخضع لفحص طبي فوري ومستقل.
    109. Ecuador was concerned at the situation of ethnic minorities, particularly the Roma, and at the high number of complaints by migrants of ill-treatment at the hands of the police and other representatives of the State. UN 109- وأعربت إكوادور عن قلقها إزاء وضع الأقليات الإثنية، ولا سيما الروما، وإزاء العدد الكبير من الشكاوى المقدمة من المهاجرين بشأن سوء المعاملة على أيدي ضباط الشرطة وغيرهم من ممثلي الدولة.
    The Committee is of the opinion that this requirement may prevent victims of torture or ill-treatment from obtaining redress, including compensation, in compliance with the Convention. UN وترى اللجنة أن هذا الشرط ربما يحول دون حصول ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة على الانتصاف، بما في ذلك التعويض، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Our indigenous peoples of the comarcas are an example of resistance to mistreatment at the hands of nature and cultural assimilation. UN وشعوبنا الأصلية من كوماركاس نموذج لمقاومة سوء المعاملة على أيدي الطبيعة والاستيعاب الثقافي.
    It recommended that the Federated States of Micronesia take all appropriate measures, including revision of legislation, to prevent and combat ill-treatment within, inter alia, the family and institutions, and sexual abuse of children. UN وأوصت اللجنة ولايـات ميكرونيزيا الموحدة باتخاذ جميع التدابير المناسبة بما في ذلك تنقيح التشريعات لمنع ومكافحة سوء المعاملة على جملة مستويات منها الأسرة والمؤسسات، والاعتداء الجنسي على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد