ويكيبيديا

    "سوء نوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poor quality
        
    • poor-quality
        
    • inadequate amounts of
        
    All that resulted in the poor quality of property data. UN وأدى كل ذلك إلى سوء نوعية البيانات المتعلقة بالممتلكات.
    poor quality of the manure resulting from inadequate segregation of waste appears to have contributed to the low demand. UN ويبدو أن سوء نوعية السماد الطبيعي الناتج عن عدم كفاءة فصل النفايات قد ساهم في قلة الطلب.
    This resulted in the poor quality of budget proposals, which, in turn, slowed down the budget process. UN ونجم عن ذلك أيضا سوء نوعية الميزانيات المقترحة، الأمر الذي أدى بدوره إلى إبطاء عملية الميزانية.
    Individualised maternity care is compromised and therefore poor quality of care. UN ورعاية الأمهات على الصعيد الفردي ليست على ما يُرام، مما يُفضي إلى سوء نوعية هذه الرعاية.
    Of course, many democracies languish because of social and economic difficulties and the poor quality and corruption of their leaders, but that can be resolved only with more, not less, participation by society in decision-making. UN وبطبيعة الحال، يتعرض العديد من الديمقراطيات للضعف بسبب الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية وبسبب سوء نوعية قادتها وفسادهم، ولا يمكن حل ذلك إلا بمزيد من مشاركة المجتمع في عملية صنع القرار، وليس بتقليلها.
    The more restricted work opportunities and the segregation of women in traditionally female occupations contribute to the poor quality of women's jobs. UN وتسهم زيادة القيود على فرص عمل المرأة وعزلها في المهن الأنثوية تقليدياً في سوء نوعية وظائفها.
    122. Numerous inmates complained that prison food was of poor quality. UN 122- شكا العديد من النزلاء من سوء نوعية طعام السجن.
    poor quality and inadequate amounts of food, harsh treatment by prison officials and deprivation of any form of education add to their plights. UN ويضاف إلى محنتهم سوء نوعية الطعام وشحه، وقساوة معاملة مسؤولي السجون، والحرمان من التعليم بكل أشكاله.
    The impacts of lower savings on elderly women determine their poor quality of life in older age. UN إذ أن آثار انخفاض المدخرات على المسنات هي التي تقرر سوء نوعية حياتهن في كبر سنهن.
    The Board found that the poor quality of data maintained in Atlas regarding the completion status of projects played a part in lack of timely closure of projects. UN ووجد المجلس أن سوء نوعية البيانات المحتفظ بها في نظام أطلس بشأن حالة إنجاز المشاريع لعب دورا في عدم إغلاق المشاريع في الوقت المناسب.
    184. The training manager expressed concern about the inferior quality of the markings, the result of the poor quality of the engraving machine. UN 184 - وأعرب مدير التدريب عن قلقه إزاء تدني نوعية العلامات بسبب سوء نوعية جهاز النقش.
    The rejections were due mostly to the poor quality of submissions that lacked information on essential issues and lacked documentation. UN وكان السبب في حالات الرفض يرجع في الغالب إلى سوء نوعية الطلبات حيث كانت تفتقر إلى المعلومات المتعلقة بالمسائل الأساسية ويعوزها التوثيق اللازم.
    In the past, delays had occurred largely because of the poor quality of existing data, with clean-up requiring several months. UN وقد حصلت في الماضي تأخيرات ترجع إلى حد بعيد إلى سوء نوعية البيانات الموجودة وعمليات إعادة ترتيب البيانات التي كانت تتطلب شهورا عدة.
    That tax evasion leads to poor quality as well as low levels of social service provision in turn reduces people’s incentive to pay tax and leads to a larger informal economy. UN ولما كان التهرب من الضرائب يؤدي الى سوء نوعية الخدمات الاجتماعية فضلا عن انخفاض مستوى تقديمها، فإن هذا يؤدي بدوره الى خفض حافز اﻷفراد على دفع الضرائب كما يؤدي الى كبر الاقتصاد غير الرسمي.
    Where they are obliged to use it, they avoid installing new alum dosing pumps to keep from damaging them with the poor quality aluminium sulphate. UN وحيثما تضطرهما الظروف الى استخدامها، فإنهما يتجنبان تركيب مضخات جديدة لمعايرة جرعات الشبﱠة، حفظا لها من التلف بسبب سوء نوعية الشبﱠة المحلية.
    52. The poor quality of existing education data is a major constraint to informed decision-making. UN 52 - يشكـل سوء نوعية البيانات المالية المتعلقة بالتعليم أحـد المعيقات الأساسية في اتخاذ قرارات مستنيرة.
    However, because of the poor quality of the crude oil recovered, substantially smaller volumes than originally projected could feasibly be pumped directly to the gathering centre. UN غير أن سوء نوعية النفط الخام المجموع أدى إلى تقليل حجم ما أمكن ضخه مباشرة إلى مركز التجميع إلى حد كبير عما كان متوقعاً في البداية.
    (a) At the poor quality and accessibility of primary heath-care services, especially in rural areas, and for poor households; UN (أ) سوء نوعية خدمات الرعاية الصحية الأولية، وصعوبة الحصول عليها، ولا سيما في المناطق الريفية، وللأسر الفقيرة؛
    The poor quality of education, especially in public schools, the absence of incitement on the part of teachers and the lack of textbooks have reduced the quality of teachers’ performance and students’ records. UN كما أدى سوء نوعية التعليم، خاصة في المدارس الحكومية، وانعدام عنصر الدافعية لدى المدرسين، فضلا عن نقص الكتب المدرسية، إلى تدهور نوعية أداء المدرسين والتلاميذ.
    Insufficient or poor-quality food UN عدم كفاية الوجبات الغذائية أو سوء نوعية الأغذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد