ويكيبيديا

    "سواء كانت عامة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • whether public or
        
    • both public and
        
    • whether general or
        
    He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. UN واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة.
    Furthermore, the Provisional Measure reinforces the role of mediation, whether public or private, in labour negotiations; UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزز هذا التدبير المؤقت دور الوساطة، سواء كانت عامة أو خاصة، في المفاوضات المتعلقة بالعمل؛
    Studies show that most organizations, whether public or private, struggle with this issue. UN وتشير الدراسات إلى أن معظم المنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تواجه هذه المسألة.
    For instance, as of 1 January 2007 major enterprises, both public and private, are required to prepare gender-divided wage statistics. UN وعلى سبيل المثال، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، يُطلب إلى المؤسسات الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، إعداد إحصاءات للأجور مفصَّلة حسب نوع الجنس.
    " Unless otherwise provided for, crimes under this Statute are punishable only if committed with knowledge or intent, whether general or specific or as the substantive crime in question may specify. " UN " ما لم ينص على خلاف ذلك، لا يعاقب على الجرائم المرتكبة بموجب هذا النظام اﻷساسي إلا إذا ارتكبت عن دراية أو قصد، سواء كانت عامة أو محددة أو حسبما يحددها الطابع الموضوعي للجريمة " .
    In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. UN وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، ليس للمرأة وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة.
    In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. UN وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، فليس لها وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها، سواء كانت عامة أو خاصة، مراعاة تامة هدف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    In this context, the ability of a country to deploy its own resources, whether public or private, is of paramount importance. UN 16 - وفي هذا السياق، تعد قدرة بلد ما على توزيع موارده، سواء كانت عامة أو خاصة، على جانب كبير من الأهمية.
    If institutions and organizations, whether public or private, can incorporate the wisdom and genuine sacrificial commitment to others that exist in the hearts of the most loving and embracing grandparents and parents, we will have taken a huge stride towards thinking and acting in ways that leave no person behind. UN ولو أن المؤسسات والمنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تمكنت من تجسيد ما تنطوي عليه قلوب أقدر الأجداد والآباء على حب الآخر وتقبله من حكمةٍ ومن التزام حقيقي ومتفانٍ تجاه الآخرين، سنكون قد تقدمنا خطوة كبيرة صوب التفكير والعمل بطرق تحول دون إهمال أي أحد.
    36. Some delegations questioned the reference to " other entities or groups whether public or private " , in principle 10. UN 36- طرحت بعض الوفود تساؤلات حول الإشارة إلى " كيانات أو مجموعات أخرى سواء كانت عامة أو خاصة " في المبدأ 10.
    15. In the field of information, there exists a High Council for Communication, which regulates information that is made accessible by different organs of the press whether public or private. UN 15 - وأضافت بوركينا فاسو أنه في مجال المعلومات يوجد مجلس أعلى للاتصالات ينظم المعلومات التي توفرها الأجهزة الصحفية المختلفة سواء كانت عامة أو خاصة.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    123. Volatile financial flows not only pose threats to the solvency of national financial institutions, whether public or private but also have the potential to destabilize the international financial system, given the increasingly integrated nature of world capital markets. UN ٣٢١ - ولا تشكل التدفقات المالية المتقلبة تهديدات لقدرة المؤسسات المالية الوطنية، سواء كانت عامة أو خاصة، على الوفاء بالديون فحسب بل إنها قد تؤدي إلى زعزعة النظام المالي الدولي، نظرا لطبيعة أسواق رأس المال العالمية المتكاملة بشكل متزايد.
    67. Experience since the launching of the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade has amply demonstrated that the autonomy and viability of utilities, whether public or private, as well as of community organizations hinge on their ability to recover costs via appropriate cost recovery policies. UN 67 - ومنذ بداية العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، أظهرت التجربة بوضوح أن استقلالية وصلاحية المرافق، سواء كانت عامة أو خاصة، وكذلك التنظيمات المجتمعية، تتوقفان على قدرتها على استرداد التكاليف بفضل اتباع سياسات مناسبة.
    16. Also urges parliaments to draw up regulations establishing equal access to the mass media -- both public and private -- during election campaigns; UN 16 - تحث البرلمانات على وضع قواعد تنظيمية تحقق المساواة في الوصول إلى وسائل الإعلام - سواء كانت عامة أو خاصة - خلال الحملات الانتخابية؛
    4. Promote partnerships among stakeholders, both public and private, to share and analyse critical infrastructure information in order to prevent, investigate and respond to damage to or attacks on such infrastructures. UN 4 - تعزيز الشراكات فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة سواء كانت عامة أو خاصة، من أجل تبادل وتحليل المعلومات الحيوية المتعلقة بالهياكل الأساسية بما يكفل منع الأضرار أو الهجمات التي تتعرض لها تلك الهياكل والتحقيق في أمرها ومواجهتها.
    " 4. Countries should promote partnerships among stakeholders, both public and private, to share and analyse critical infrastructure information in order to prevent, investigate and respond to damage to or attacks on such infrastructures. UN " 4 - على البلدان أن تعزز الشراكات فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة سواء كانت عامة أو خاصة من أجل تبادل وتحليل المعلومات الحيوية المتعلقة بالهياكل الأساسية، بما يكفل منع الأضرار أو الهجمات التي تتعرض لها تلك الهياكل والتحقيق في أمرها ومواجهتها.
    " Member States shall take all appropriate measures, whether general or particular to ensure fulfilment of the obligations arising [out] of this Treaty or resulting from action taken by the institutions of the Community. They shall facilitate the achievement of the Community's tasks. UN " تتخذ الدول الأعضاء جميع التدابير الملائمة، سواء كانت عامة أو خاصة، لكفالة الوفاء بالالتزامات الناشئة [عن] هذه المعاهدة أو الناجمة عن إجراءات تتخذها مؤسسات الجماعة وتعمل على تيسير الاضطلاع بمهام الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد