Certainly, as our distinguished colleague from Pakistan has pointed out, for example, there are precedents in relation to other years. | UN | ولا شك في أنه توجد، على سبيل المثال، سوابق في سنوات أخرى كما قال زميلنا الموقر من باكستان. |
Members had also questioned the usefulness of obtaining non-binding advisory opinions and had referred to the absence of precedents in the United Nations system. | UN | كما تساءل اﻷعضاء عن فائدة الحصول على فتاوى غير ملزمة وأشاروا إلى عدم وجود سوابق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Do you have a history of sleepwalking, Mr. Graham? | Open Subtitles | هل لديك سوابق في المشي نائما سيد غراهام؟ |
:: Where the perpetrator has a history of violence against women, in public or in private, or has committed what is considered violence against her; or where such acts or omissions subsequently resulted in a woman's death | UN | :: عندما تكون للجاني سوابق في ارتكاب العنف ضد النساء في الأماكن العامة أو الخاصة، أو يكون له تجاههن سلوك سابق يوصف بالعنف، أو عندما تنجم وفاة المرأة لاحقا عن الأفعال أو حالات الإهمال المذكورة؛ |
This guy has priors for gun and narcotics possession. | Open Subtitles | هذا الشخص له سوابق في حيازة الأسلحة و تعاطي المخدرات |
The Court also referred to earlier United States jurisprudence related to extradition confirming that re-sentencing was prohibited under the constitutional doctrine of separation of powers. | UN | وأشارت المحكمة أيضاً إلى سوابق في الولايات المتحدة تتعلق بالتسليم تؤكد أن إعادة النظر في الأحكام ممنوعة في إطار الفقه الدستوري الذي يفصل بين السلطات. |
There appear, however, to be precedents for using United Nations premises to raise funds in conjunction with the promotion of the Organization’s objectives. | UN | غير أن هناك، على ما يبدو، سوابق في استخدام أماكن عمل اﻷمم المتحدة في جمع التبرعات بالاقتران مع الترويج ﻷهداف لمنظمة. |
The promulgation of legislation to prohibit any person with a record of child abuse from working with children; | UN | - وضع قانون لمنع أي شخص ذي سوابق في سوء معاملة الطفل من العمل مع الأطفال؛ |
1. There are no precedents in Finland in this regard, although there are precedents in some other parts of the globe. | UN | 1- لا توجد سوابق في فنلندا في هذا الصدد، رغم أنه هناك سوابق في أجزاء أخرى من الكرة الأرضية. |
There are precedents in the CCW framework of restrictions on use of certain types of weapons under certain circumstances. | UN | وتوجد سوابق في إطار القيود التي تفرضها الاتفاقية على استخدام أنواع محددة من أنواع الأسلحة في ظروف معينة. |
The Commission cited lack of precedents in international law as a compelling reason for its exclusion from the list of crimes. | UN | وقد ذكرت اللجنة عدم وجود سوابق في القانون الدولي باعتباره سببا قويا لاستبعاد هذا اﻷمر من قائمة الجرائم. |
Its application, as well as the inclusion of the threat of bioterrorism, require a verification system which might find precedents in the system used for chemical weapons. | UN | ويتطلب تطبيق هذه الاتفاقية وكذلك إدراج خطر الإرهاب البيولوجي نظاماً للتحقق قد تكون له سوابق في النظام المستخدم بالنسبة للأسلحة الكيميائية. |
In this regard, there are precedents in recent Myanmar history, which can provide useful " traditional " references. | UN | وفي هذا الشأن، توجد سوابق في تاريخ ميانمار الحديث، وهذه السوابق يمكن أن توفر مراجع " تقليدية " مفيدة. |
There are no precedents in Colombia in this regard. | UN | لم تحدث في كولومبيا سوابق في هذا الصدد . |
One project enhanced the capacities of correctional authorities in the treatment of female prisoners with a history of violence and abuse. | UN | فعزَّز أحد المشاريع قدرات السلطات الإصلاحية في مجال معاملة السجينات اللاتي لديهن سوابق في مجال العنف والإيذاء. |
Another project enhanced the capacities of correctional authorities in the treatment of female prisoners with a history of violence and abuse. | UN | واستهدف مشروع آخر تعزيز قدرات السلطات الإصلاحية في مجال معاملة السجينات اللاتي لديهن سوابق في مجال العنف والإيذاء. |
New prevention measures for firearms users have been adopted, including a ban on licences for persons with a history of domestic violence. | UN | واعتُمِدت تدابير وقائية جديدة لمستخدمي الأسلحة النارية، بما في ذلك حظر ترخيصها لأشخاص لهم سوابق في العنف العائلي. |
He'll have no history of trouble with the law. | Open Subtitles | ليس لديه أي سوابق في مشاكل مع القانون |
now, the man in the relationship most likely has a history of sexual violence. | Open Subtitles | على الأغلب أن الرجل له سوابق في العنف الجنسي |
He's got priors for methamphetamine and a thing for stealing UPS trucks and selling the stolen goods. | Open Subtitles | لديه سوابق في الميثامفيتامين وفي سرقة شاحنات إمدادات الطاقة غير المنقطعة وبيع البضائع المسروقة |
The Court also referred to earlier United States jurisprudence related to extradition confirming that re-sentencing was prohibited under the constitutional doctrine of separation of powers. | UN | وأشارت المحكمة أيضاً إلى سوابق في الولايات المتحدة تتعلق بالتسليم تؤكد أن إعادة النظر في الأحكام ممنوعة في إطار الفقه الدستوري الذي يفصل بين السلطات. |
The independence of the former Soviet republics and the secession of the peoples of the former Yugoslavia created precedents for the implementation of self-determination that must be considered whenever self-determination disputes arise. | UN | وقد أدى استقلال الجمهوريات السوفياتية السابقة، وانفصال شعوب يوغوسلافيا السابقة إلى إيجاد سوابق في ما يتعلق بتنفيذ حق تقرير المصير، يتعين مراعاتها عند حدوث منازعات تتعلق بحق تقرير المصير. |
Developing countries should establish a mechanism that would make it impossible to deal with any transnational firm that had a record of corruption, while developed countries should also take pertinent measures to address the issue. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تنشئ آلية تمنع التعامل مع الشركات عبر الوطنية التي لديها سوابق في الفساد، وينبغي للبلدان المتقدمة أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسالة. |
Guy's got a prior for a hate crime. | Open Subtitles | لدى الرجل سوابق في جريمة بدافع الكرهية |