If the CD has the blues, Japan would make all the more effort to cheer it up. | UN | وإذا كان مؤتمر نزع السلاح يخيم عليه الوجوم، فإن اليابان سوف تبذل كل ما في وسعها كي يعود إليه التفاؤل. |
During the current negotiations, it would make every effort to ensure that the Mission received adequate support. | UN | وقالت إنها سوف تبذل كل ما في وسعها من جهد خلال المفاوضات الحالية لضمان تلقي البعثة للدعم الكافي. |
She asked what efforts would be made to eliminate such harmful practices and what services were available to victims. | UN | واستفسرت عن ماهية الجهود التي سوف تبذل من أجل القضاء على تلك الممارسات الضارة، وأيضا عن ماهية الخدمات المتاحة للضحايا. |
In future, greater efforts would be made to attract more men to such seminars. | UN | وفي المستقبل، سوف تبذل جهود أكبر من أجل اجتذاب عدد أكبر من الرجال إلى هذه الحلقات. |
Egypt had no doubt that the General Assembly would do its all to support the preparation of such an instrument. | UN | ولا تشك مصر في أن الجمعية العامة سوف تبذل قصارى جهدها لدعم وضع مثل هذا الصك. |
In this connection, it will make every effort to create an evaluation culture of increased performance management, based on programme impact reviews. | UN | وفي هذا الصدد سوف تبذل وسعها لإيجاد ثقافة تقييم تقوم على التنظيم المتزايد لأدائها، استنادا إلى استعراضات نتائج البرامج. |
As President of that Conference, Mexico will do its utmost to ensure that this objective be accomplished. | UN | والمكسيك بوصفها رئيسة ذلك المؤتمر، سوف تبذل قصارى جهدها لضمان تحقيق هذا الهدف. |
Mexico would make every effort to ensure that the regional bureau was a success. | UN | وقال ان المكسيك سوف تبذل كل جهد لضمان نجاح هذا المكتب الاقليمي. |
10. The Secretariat found the Advisory Committee's recommendations fair and reasonable and it would make every effort to implement them. | UN | ١٠ - وقال إن اﻷمانة العامة تعتبر التوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية معتدلة ومعقولة وأنها سوف تبذل كل جهد لتنفيذها. |
The delegation informed the Committee that the State party would make the utmost effort to ensure that the NPM would enter into force by the end of 2014, the delay being that the law had not yet been adopted. | UN | وأبلغ الوفد اللجنة بأن الدولة الطرف سوف تبذل قصاراها من أجل أن تدخل الآلية الوقائية الوطنية حيز النفاذ بحلول نهاية عام 2014، وأن التأخير راجع إلى كون القانون لم يعتمد بعدُ. |
Austria would make its utmost efforts to comply with the replenishment decision but was not currently in a position to secure the payment of its share of the replenishment. | UN | وأن النمسا سوف تبذل قصارى جهدها للامتثال لمقرر تجديد الموارد ولكنها ليست الآن في وضع يسمح لها بضمان تسديد نصيبها في تجديد الموارد. |
There were difficult times ahead, but the United States would make every effort to ensure that the impact on the global financial system was mitigated as much as possible. | UN | ومن المتوقع أن تكون هناك أوقات عصيبة، ولكن الولايات المتحدة سوف تبذل كل جهد لضمان تخفيف الأثر على النظام المالي العالمي بقدر المستطاع. |
Delegates were also assured that efforts would be made to coordinate more closely with partners in project evaluations. | UN | وتم التأكيد أيضا للمندوبين على أن جهودا سوف تبذل ﻹجراء تنسيق أوثق مع الشركاء في تقييمات المشاريع. |
While every effort would be made to use resources still more efficiently and effectively, the gains achieved thereby could not solve every problem. | UN | ومع أنه سوف تبذل جميع الجهود لاستخدام الموارد على نحو أكفأ وأنجع، فإن المكاسب المحرَزة لن تحل كل المشاكل. |
The Committee was also informed that the full impact of this reduction had not yet been determined, but that efforts would be made to minimize it by distributing the functions among other Professional staff. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التأثير الكامل لهذا النقص لم يحدد بعد، إلا أن جهودا سوف تبذل من أجل التقليل منه إلى أدنى حد بواسطة توزيع المهام بين موظفين فنيين آخرين. |
He said that his Government would do all that it could to support the new centre. | UN | وقال إنّ حكومة بلده سوف تبذل كل ما في وسعها لدعم المركز الجديد. |
My Special Representative assured the Committee that UNAMI would do all within its ability to source information from the local level by activating its Governorate Liaison Officers network, which is present in most of the Governorates in Iraq. | UN | وأكد ممثلي الخاص للجنة أن البعثة سوف تبذل ما في وسعها من أجل استقاء المعلومات من المستوى المحلي عن طريق تشغيل شبكة موظفي الاتصالات التابعة لها في المحافظات، والمتواجدة في معظم المحافظات العراقية. |
She would do her best to obtain updated figures on the percentage of female farm workers and farm owners in the near future. | UN | وقالت إنها سوف تبذل قصارى جهدها للحصول على أرقام حديثة بشأن النسبة المئوية للعاملات الزراعيات ومالكات المزارع في المستقبل القريب. |
The Board trusts that the Tribunal will make efforts to reduce the extent to which court proceedings are rearranged after the arrival of witnesses. | UN | والمجلس واثق من أن المحكمة سوف تبذل جهدها للحد من احتمالات إعادة ترتيب النظر في الوقائع بعد وصول الشهود. |
For its part, Belarus, as a member of the Conference, will make concerted efforts to revitalize a constructive negotiating process at the Conference. | UN | وبيلاروس، من جانبها، وكعضو في المؤتمر، سوف تبذل جهوداً منسقة من أجل تنشيط عملية تفاوضية بنّاءة في المؤتمر. |
The Advisory Committee expects that the Mission will make the utmost effort to absorb additional expenditures from within the appropriation for the current financial period. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن البعثة سوف تبذل قصارى جهدها لاستيعاب النفقات الإضافية ضمن الاعتماد المقرر للفترة المالية الحالية. |
I would also like to state that Ukraine will do its utmost to strengthen and further this cooperation. | UN | وأود أيضا أن أشير إلــى أن أوكرانيا سوف تبذل قصارى جهدها لتقوية وتعزيز هذا التعاون. |
In view of the resources available, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will strive to the utmost to ensure that the forthcoming activities are carried out. | UN | ونظرا للموارد المتاحة، سوف تبذل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان كل ما في وسعها لضمان تنفيذ اﻷنشطة القادمة. |