Such initiatives, if adopted, would help to address the problem for those who joined the field in mid-decade and remain in the system. | UN | وهذه المبادرات، لو اعتُمدت، سوف تساعد على معالجة المشكلة بالنسبة للأشخاص الذين التحقوا بالخدمة الميدانية في منتصف العقد وظلوا في المنظومة. |
Her delegation believed that the International Year of Older Persons would help to change negative perceptions about ageing. | UN | ويعتقد وفدها أن السنة الدولية لكبار السن سوف تساعد على تغيير اﻷفكار السلبية إزاء الشيخوخة. |
The Plan would help to focus the activity of the Programme and facilitate a broadening of the financial base of the organization. | UN | كما أن الخطة سوف تساعد على تركيز نشاط البرنامج وتيسير إيجاد قاعدة متوسعة من الناحية المالية للمنظمة. |
Likewise, several working groups have arrived at relevant conclusions that will help to establish the basis for a lasting peace. | UN | وبالمثل، توصلت عدة أفرقة عاملة إلى استنتاجات ذات صلة، سوف تساعد على إرساء الأساس لسلام دائم. |
The resolution contains several elements that will help to improve the credibility and effectiveness of the human rights system. | UN | ويتضمن القرار عدة عناصر سوف تساعد على النهوض بمصداقية منظومة حقوق الإنسان وفعاليتها. |
Improved knowledge management, organizational understanding and strategic planning will help to fortify future results. Transition from relief to development | UN | كذلك فإن تحسين إدارة المعارف والفهم المؤسسي والتخطيط الاستراتيجي سوف تساعد على تعزيز النتائج في المستقبل. |
He hoped that the Quartet and the regional parties would help to end the cycle of violence, remove restrictions on the normal functioning of the Palestinian economy and society, and help to usher in lasting peace. | UN | وأعرب عن الأمل في أن المجموعة الرباعية والأطراف في المنطقة سوف تساعد على وضع حد لدائرة العنف وإزالة القيود المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني والمجتمع الفلسطيني، مما سيساعد على التوصل إلى سلام دائم. |
The Secretary-General's current proposals would help to produce a more dynamic and independent international civil service with an enhanced sense of responsibility. | UN | وأضاف إن توصيات الأمين العام الراهنة سوف تساعد على توفير خدمة مدنية دولية أكثر دينامية وأكثر استقلالا ويتحلى موظفوها بإحساس عال بالمسؤولية. |
His delegation agreed with the United Kingdom representative that it would be useful to draw up workplans, as they would help to inform the Chairperson's summary. | UN | وقال إن وفده يتفق مع ممثلة المملكة المتحدة على أنه سوف يكون من المفيد وضع خطة عمل لأنها سوف تساعد على توفير معلومات لتلخيص الرئيس. |
If appointed External Auditor, the Bundesrechnungshof would help to enhance the Organization and further strengthen its ties with Germany. | UN | وإذا ما عُيِّنت المؤسسة مراجعا خارجيا للحسابات، فإنها سوف تساعد على تحسين أوضاع المنظمة وتوطيد روابطها مع ألمانيا. |
De-alerting would help to build confidence and prevent the risks surrounding nuclear weapons, increase transparency and reduce the role of such weapons in security policies. | UN | وجماعة إلغاء حالة الاستنفار سوف تساعد على بناء الثقة ومنع المخاطر التي تحيط بالأسلحة النووية، وزيادة الشفافية، والحدّ من دور هذه الأسلحة في سياسات الأمن. |
The planned reforms would help to strengthen the Organization. | UN | وأضاف قائلا ان الاصلاحات المدروسة سوف تساعد على تقوية المنظمة . |
The International Year of Mobilization against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001, would help to increase worldwide awareness of the goals of the Conference. | UN | وأضافت أن السنة الدولية للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي سيُحتفل بها في عام ٢٠٠١ سوف تساعد على زيادة الوعي العالمي بأهداف المؤتمر. |
Though by no means the answer to the Organization’s problems, such a step would help to improve its chronic cash shortage. | UN | ولاحظ أن هذه الخطوة، رغم أنها لا تشكل، بأي حال من الأحوال، الحل لمشاكل المنظمة، سوف تساعد على التقليل من عجزها النقدي المزمن. |
A multi-faceted development of their cooperation will help to redress the past. | UN | إن التنمية المتعددة الوجوه للتعاون بينهما سوف تساعد على تصحيح ما مضى. |
It is my belief that your experience and your qualities and abilities will help to ensure smooth proceedings and success here in our discussions. | UN | وإنني مؤمن أن خبرتكم وصفاتكم وقدراتكم سوف تساعد على ضمان سير مناقشاتنا هنا بيسر ونجاح. |
The Committee is of the view that these measures will help to keep the project implementation strategy on track and ensure that implementation risks are monitored and addressed in a timely manner. | UN | وترى اللجنة أن هذه التدابير سوف تساعد على إبقاء استراتيجية تنفيذ المشروع على مسارها الصحيح وضمان رصد مخاطر التنفيذ ومعالجتها في الوقت المناسب. |
In the meantime, the receipt of additional contributions in 2010 will help to maintain the level of the budget without the need for sudden reductions. | UN | وفي غضون ذلك، فإنَّ أيَّ مساهمات إضافية في عام 2010 سوف تساعد على الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة. |
Such actions will help to enhance the living conditions for the most affected sectors, so that children can enjoy an environment that will allow them to develop in all respects and to be fully integrated into society. | UN | فهذه الإجراءات سوف تساعد على تحسين الأحوال المعيشية لأكثر القطاعات تضررا، وذلك حتى يتمكن الأطفال من التمتع ببيئة تسمح لهم بالتطور من جميع الجوانب والاندماج الكامل في المجتمع. |
Such conditions, together with fiscal incentives and financial market regulations, will help to mobilize savings, develop financial institutions and markets and encourage investment. | UN | فهذه اﻷوضاع، إلى جانب الحوافز الضريبية وأنظمة اﻷسواق المالية، سوف تساعد على حشد المدخرات وتنمية المؤسسات واﻷسواق المالية وتشجيع الاستثمار. |
There is no doubt that the whole package of measures being taken by the Government of Turkmenistan to stimulate agricultural production will help to boost business activity and eventually strengthen the country's food independence. | UN | وما من شك في أن مجموعة التدابير التي تتخذها حكومة تركمانستان لتحفيز الإنتاج الزراعي سوف تساعد على تعزيز أنشطة الأعمال وسوف تؤدي لاحقا إلى تقوية الاستقلال الغذائي للبلاد. |