ويكيبيديا

    "سوف تسهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will contribute to
        
    • will make
        
    • would contribute to
        
    • will help
        
    Knowledge that such participation will contribute to achieving the criminal aim UN العلم بأنَّ هذه المشاركة سوف تسهم في تحقيق الهدف الإجرامي
    We are of the view that youth employment and entrepreneurship will contribute to poverty eradication. UN نحن نرى أن عمالة الشباب وممارستهم أعمال المؤسسات التجارية سوف تسهم في القضاء على الفقر.
    The International Organization of La Francophonie will contribute to the draft declaration and programme of action with suggestions and proposals. UN سوف تسهم المنظمة الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل باقتراحات ومقترحات.
    Provided they do so, I am confident that the Biological Weapons Convention will make a genuine and significant contribution to reducing the risks of biological weapons being developed or used by any actor, anywhere in the world. UN ولو فعلت ذلك فإنني أثق أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية سوف تسهم إسهاماً حقيقياً وكبيراً في الحد من مخاطر استحداث أسلحة بيولوجية أو استخدامها من قبل أي فرد أو في أي مكان في العالم.
    I am convinced that your abilities as a diplomat and your experience will make a very efficient contribution to the work of our Conference. UN وأنا مقتنع بأن قدراتكم الدبلوماسية وخبرتكم سوف تسهم بفعالية في أعمال مؤتمرنا.
    He was convinced that the outcome would contribute to a strong message of accountability to all concerned. UN وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    This capability will help contingent personnel keep in touch with their families and friends and undertake distance learning, and it will significantly contribute to the morale of personnel. UN وستعين إمكانية الدخول إلى الإنترنت أفراد الوحدات على البقاء على اتصال بأسرهم وأصدقائهم وعلى التعلم عن بُعد، كما أنها سوف تسهم إسهاما كبيرا في رفع الروح المعنوية للأفراد.
    The delegation of Chad is firmly convinced that your experience, talents and wisdom will contribute to the success of our deliberations. UN وإن وفد تشاد لعلى قناعة ثابتة بأن خبرتكم ومواهبكم وحكمتكم سوف تسهم في نجاح مداولاتنا.
    The CTBT will contribute to international peace and security in unmistakable ways. UN إن معاهدة الحظر الشامل المشار إليها سوف تسهم في تحقيق السلم والأمن الدوليين بطرائق جلية لا يضل عنها أحد.
    All these efforts will contribute to changing stereotypes in school curricula. UN كل هذه الأمور سوف تسهم في تغيير الصورة النمطية في المناهج المدرسية.
    We are confident that Bangladesh's participation will contribute to enhancing political stability and security in the region. UN ولدينا ثقة بأن مشاركة بنغلاديش سوف تسهم في تعزيز الاستقرار السياسي والأمن في المنطقة.
    I would like to assure the Assembly that Belarus will contribute to the best of its ability to international efforts in combating HIV/AIDS. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن بيلاروس سوف تسهم قدر استطاعتها في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة هذا المرض.
    It is said that Africa's development will contribute to great economic growth in the world. UN ويقال إن تنمية أفريقيا سوف تسهم في النمو الاقتصادي الكبيـر في العالم.
    We express our satisfaction at the fact that the OSCE will contribute to the monitoring of elections in Afghanistan. UN ونعرب عن ارتياحنا لأن المنظمة سوف تسهم في رصد الانتخابات في أفغانستان.
    In the face of continued intransigence by the Bosnian Serbs, the Council's determined action will make a decisive contribution to ensuring the realization of the latest peace plan. UN وفي مواجهة التعنت المستمر من جانب الصرب البوسنيين، فإن اجراءات المجلس المحددة سوف تسهم إسهاما حاسما في ضمان تحقيق آخر خطة للسلام.
    In the short time since her arrival, the Secretariat has already benefited from her experience and initiative and is confident that she will make an outstanding contribution to the team. UN ومنذ وصولها قبل فترة قصيرة أفادت الأمانة بالفعل من خبرتها ومبادرتها. وهي على ثقة من أنها سوف تسهم إسهاماً بالغاً في عمل الفريق.
    We are convinced that the participation of the international community, through the presence of the United Nations and the very constructive work of the Group of Friends of El Salvador, will make a positive contribution to the completion of the peace process in El Salvador. UN ونحن مقتنعون بأن مشاركة المجتمع الدولي، من خلال وجود اﻷمم المتحدة والعمل البنﱠاء للغاية الذي يضطلع به فريق أصدقاء السلفادور سوف تسهم بصورة إيجابية في إنجاز عملية السلام في السلفادور.
    There was no doubt that the long-term work to be undertaken would contribute to the universal fight against all forms of intolerance. UN وأضاف أنه مما لا شك فيه أن اﻷعمال التي سيضطلع بها في المدى الطويل سوف تسهم في المعركة الشاملة ضد جميع أشكال التعصب.
    Such a mechanism, if operational and effective, would contribute to strengthening the authority and credibility of the First Committee. UN فهذه الآلية، إن كانت عملية وفعالة، سوف تسهم في تعزيز سلطة اللجنة الأولى ومصداقيتها.
    We are convinced that the policies of other Middle Eastern countries would contribute to ensuring the success of the Register. UN ونحن على قناعة بأن سياسات بلدان الشرق اﻷوسط اﻷخرى سوف تسهم في كفالة نجاح السجل.
    Periodic milestones, as markers along the road from Istanbul, will help assess global progress. UN إن الأحداث الهامة الدولية، بإعتبارها معالم ملحوظة على طول الطريق إلى إسطنبول سوف تسهم في تقييم التقدم المحرز على صعيد عالمي.
    Mindful that the procedures and mechanisms under article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues; UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن الإجراءات والآليات الواردة تحت المادة 17 سوف تسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة إلى الأطراف التي تواجه قضايا الامتثال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد