ويكيبيديا

    "سوف تواصل العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would continue to work
        
    • will continue to work
        
    • would continue with
        
    A representative of the secretariat noted that the secretariat would continue to work with China and others in taking the issue of vinyl chloride monomer production forward. UN وأشار ممثل للأمانة إلى أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الصين وغيرها في تحقيق تقدم في قضية إنتاج مونومير كلوريد الفينيل.
    He expressed confidence that, as in the past, the parties would continue to work together to ensure compliance. UN وأعرب عن ثقته من أن الأطراف، كعهدها فيما سبق، سوف تواصل العمل معاً لضمان الامتثال.
    SADC would continue to work tirelessly to promote and protect the rights of children and welcomed strategic partnerships from relevant stakeholders in pursuit of that aim. UN وقال إن الجماعة سوف تواصل العمل بلا كلل ولا ملل من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وهي ترحب بالشراكات الاستراتيجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    The Secretary-General indicated that BNUB and the other four agencies, funds and programmes will continue to work with the Government to identify potential sites where all five entities could be co-located in Bujumbura. UN ويشير الأمين العام إلى أن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والوكالات والصناديق والبرامج الأربعة الأخرى سوف تواصل العمل مع الحكومة لتحديد مواقع محتملة يمكن لجميع الهيئات الخمس تقاسم مقر واحد في بوجمبورا.
    The Executive Director subsequently confirmed that UNICEF would continue with the proposed five themes that corresponded exactly to the focus areas of the MTSP, plus humanitarian response. UN وأكدت المديرة التنفيذية فيما بعد أن اليونيسيف سوف تواصل العمل بالمجالات المواضيعية الخمسة المقترحة التي تتطابق تماما مع مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إضافة إلى الاستجابات الإنسانية.
    Cuba would continue to work for a coherent industrial, environmental, social and economic policy that would fulfil the legitimate right to development. UN وأضافت أخيراً بأنَّ كوبا سوف تواصل العمل من أجل وضع سياسة صناعية وبيئية واجتماعية واقتصادية متسقة تلبي الحق المشروع في التنمية.
    China would continue to work with the international community to ensure that nuclear technology benefited mankind and to protect mankind from radiological harm. UN واختتم بالقول إن الصين سوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي على كفالة أن يكون في التكنولوجيا نفع للجنس البشري وعلى حماية البشرية من الأضرار الإشعاعية.
    118. Another speaker expressed appreciation to the Executive Director for her comments as reflected in the news article and the explanation that UNICEF would continue to work against the use of child labour throughout the world. UN ١١٨ - وأعربت متكلمة أخرى عن تقديرها للمديرة التنفيذية نظرا لما أبدته من تعليقات وردت في المقالة الاخبارية، ولتوضيحها أن اليونيسيف سوف تواصل العمل لمكافحة استخدام العمال اﻷطفال في شتى أرجاء العالم.
    Through its work in the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and in other forums, Indonesia would continue to work with the international community in order to strengthen cooperation and implement a successful anti-crime programme. UN هذا الى أن اندونيسيا، من خلال عملها في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من المنتديات، سوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي بغية تعزيز أواصر التعاون وتنفيذ برنامج ناجح لمكافحة الجريمة.
    It would continue to work with the Committee and other Member States to ensure that the goals set forth in the Second International Decade for the Eradication of Colonialism were achieved. UN واختتم حديثه قائلاً إن الصين سوف تواصل العمل مع اللجنة والدول الأعضاء الأخرى لضمان تحقيق الأهداف المحدَّدة في العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار.
    The Secretariat would continue to work closely with the External Auditor and would report to the Programme and Budget Committee in 2007. UN وإن الأمانة سوف تواصل العمل عن كثب مع مراجع الحسابات الخارجي، وسوف تقدّم تقريرها إلى لجنة البرنامج والميزانية في عام 2007.
    Namibia would continue to work to enhance international cooperation through partnership. In particular, as a member of the African Union, it would urge the international community to deliver on promises made in the context of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وأكد على أن ناميبيا سوف تواصل العمل لتعزيز التعاون الدولي من خلال الشراكة وخاصة بوصفها عضوا في الاتحاد الأفريقي ومن ثم فسوف تحث المجتمع الدولي على الوفاء بوعوده التي قطعها في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The Government of Pakistan would continue to work with UNHCR to provide refugees with temporary shelter and work towards restoring their dignity, livelihoods and homes, and it urged the international community to play a meaningful role in that process. UN وقال إن حكومة باكستان سوف تواصل العمل مع مفوضية شؤون اللاجئين لتقديم مأوى مؤقت للاجئين والعمل من أجل المحافظة على كرامتهم وسُبل عيشهم وديارهم، كما أنها تحث المجتمع الدولي على القيام بدور إيجابي في هذه العملية.
    Regarding Atlas, she said that UNDP, UNFPA and UNOPS would continue to work to resolve the issues related to Atlas and IPSAS. UN وفي ما يتعلق بنظام أطلس، قالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تواصل العمل على حل المسائل المتصلة بنظام أطلس والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Her delegation hoped that its proposal would be kept on the agenda for the Special Committee's next session. In the meantime, her Government would continue to work to formulate concrete input on how to optimize the use of preventive diplomacy tools within the United Nations system and in cooperation with regional organizations. UN وأعربت عن أمل وفدها بالإبقاء على اقتراحها مدرجاً على جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الخاصة، فيما أوضحت أن حكومتها سوف تواصل العمل على صياغة مدخلات عملية تتوخى الوقوف على الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Regarding Atlas, she said that UNDP, UNFPA and UNOPS would continue to work to resolve the issues related to Atlas and IPSAS. UN وفي ما يتعلق بنظام أطلس، قالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تواصل العمل على حل المسائل المتصلة بنظام أطلس والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Coordinator in responding to the discussion indicated that the secretariat would continue to work with parties in the financial sector to develop innovative financing mechanisms including microfinancing and " seed " funding. UN وبينت المنسقة في ردها على المناقشات أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الأطراف في القطاع المالي على وضع آليات تمويل مبتكرة تتضمن التمويل الصغير، والتمويل " الأولي " .
    In conclusion, let me underscore that Norway will continue to work towards stability and a safe and secure environment for Afghanistan and its region. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أشدد على أن النرويج سوف تواصل العمل لتحقيق الاستقرار وتهيئة بيئة سليمة وآمنة لأفغانستان ومنطقتها.
    Having cooperated and coordinated its efforts with them over a long period in the context of the informal consultations on the expansion issue, Tunisia, now a full member of the Conference, will continue to work to meet their legitimate demands. UN ونظرا لأن تونس تعاونت ونسقت جهودها معها طوال فترة طويلة في سياق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة توسيع العضوية، فإن تونس الآن وهي عضو كامل في المؤتمر سوف تواصل العمل لتلبية طلبات تلك الدول المشروعة.
    In an effort to widen the pool of qualified human rights candidates, it will continue to work with the Office of Human Resources Management to organize specialized competitive human rights examinations, and successful candidates from underrepresented countries will be carefully considered. UN وفي محاولة لتوسيع نطاق مجمع المرشحين المؤهلين في مجال حقوق الإنسان، سوف تواصل العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنظيم المسابقات المتخصصة في مجال حقوق الإنسان، وسيجري النظر بعناية في اختيار المرشحين الناجحين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The Executive Director subsequently confirmed that UNICEF would continue with the proposed five themes that corresponded exactly to the focus areas of the MTSP, plus humanitarian response. UN وأكدت المديرة التنفيذية فيما بعد أن اليونيسيف سوف تواصل العمل بالمجالات المواضيعية الخمسة المقترحة التي تتطابق تماما مع مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إضافة إلى الاستجابات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد