But he'll still make the same pathetic hissing sound | Open Subtitles | لكنه سوف لا تزال تجعل نفس الصوت الهسهسة مثير للشفقة |
Um, do you think you'll still play the show? | Open Subtitles | أم، هل تعتقد أنك سوف لا تزال تلعب المعرض؟ |
You'll still have to rebuild your neural pathways, exercising active recall. | Open Subtitles | سوف لا تزال بحاجة الى إعادة بناء المسارات العصبية الخاصة بك، ممارسة استدعاء النشط. |
Yeah, but The Bulletin will still get a prominent display in The Chira. | Open Subtitles | نعم، لكن سوف لا تزال تحصل جريده البيليتين على عرض بارز في تشيرا. |
I'm sure that despite this, you will still give her an enormous welcome. | Open Subtitles | أنا واثق من أنه على الرغم من هذا، سوف لا تزال تعطي لها ترحيبا هائلا. |
However, Cyprus would still have difficulty in adopting a model law including in article 15 a reference to article 17 (1) (e) as it stood. | UN | ومع ذلك ، سوف لا تزال قبرص تواجه صعوبة في اعتماد قانون يتضمن إشارة في المادة ١٥ إلى المادة ١٧ )١( )هـ( بصيغتها الحالية . |
You know, I'll still have a few hours that I gotta complete, you know? | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا سوف لا تزال لديها بضع ساعات أن أنا فلدي كاملة، هل تعلم؟ |
If you go inland from the beaches of Kerala into the maze of backwaters, deep in the rainforests, you'll still find their traces. | Open Subtitles | اذا ذهبت الداخلية من شواطئ ولاية كيرالا في متاهة من النائية، في أعماق الغابات المطيرة، سوف لا تزال تجد آثارهم. |
But don't worry, it'll still look good on my résumé. | Open Subtitles | ولكن لا تقلق, وأنها سوف لا تزال تبدو جيدة على سيرتي الذاتية. |
Even if we tell them what they did to us we'll still end up in prison. | Open Subtitles | حتى لو كنا نقول لهم ما فعلوه لنا أننا سوف لا تزال في نهاية المطاف في السجن. |
No, it'll still drive fine. | Open Subtitles | لا، فإنه سوف لا تزال تدفع غرامة. |
You-- you promise you'll still come around and say hello, please. | Open Subtitles | You- - لكم الوعد سوف لا تزال تأتي حول ويقول مرحبا، من فضلك. |
You think they'll still go on the trip? | Open Subtitles | هل تعتقد أنها سوف لا تزال تذهب في رحلة؟ |
I'll still find those who took him. | Open Subtitles | أنا سوف لا تزال تجد أولئك الذين أخذوه. |
And at the end of the day, you'll still be deformed. | Open Subtitles | وفي نهاية اليوم، سوف لا تزال مشوهة. |
If my brain's got billions of connections, then quite a few will still be working. | Open Subtitles | إذا حصلت ذهني مليارات الدولارات من الاتصالات، ثم عدد غير قليل سوف لا تزال تعمل. |
Ministries will still need decisions from the Prime Minister. How will we handle that? | Open Subtitles | الوزارات سوف لا تزال بحاجة إلى اتخاذ قرارات من رئيس مجلس الوزراء . كيف علينا التعامل مع ذلك؟ |
Which might take me a while, but I will still come. | Open Subtitles | الذي قد يأخذ مني بعض الوقت، ولكن سوف لا تزال تأتي. |
Your national and local governments will still have jurisdiction. | Open Subtitles | الوطني الخاص والحكومات المحلية سوف لا تزال لديها الاختصاص. |
Okay, with any luck, this will still work out. | Open Subtitles | حسنا. مع أي حظ، هذا سوف لا تزال تعمل بها. |
As explained there, the observation had been made in the Working Group that the then text of article 16 did not make it clear whether national rules on the limitation period would still apply to actions stayed under subparagraph (a). | UN | وقال إنه قد لوحظ في الفريق العامل ، على النحو الموضح في هذه الفقرة ، أن نص المادة ١٦ في ذلك الوقت لم يوضح ما إذا كانت القواعد الوطنية بشأن فترة التقادم سوف لا تزال تنطبق على الدعاوى الموقوفة عملا بالفقرة الفرعية )أ(. |
Uh, she might still be able to tell us something about the people that did this. | Open Subtitles | ربما سوف لا تزال قادرة على أن تقول لنا شيئا عن الجماعة التي فعلت هذا |