Some cities are already using such an inclusive multi-stakeholder approach, while others certainly would benefit from doing so. | UN | وتستعمل بعض المدن بالفعل هذا النهج الشامل متعدد الأطراف، في حين أن بعضها الآخر سوف يستفيد حتماً من إتباع هذا النهج. |
In this regard, the view was expressed that the system would benefit if all treaty bodies had a shared Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن النظام سوف يستفيد إذا ما كان لجميع الهيئات التعاهدية أمانة مشتركة. |
They believed that many of the items it contained would benefit from consideration in depth. | UN | وأعربوا عن الاعتقاد بأن الكثير من البنود التي يحتويها التقرير سوف يستفيد من إخضاعها لدراسة متعمقة. |
We must ensure that our prevention and health-promotion measures will benefit everyone, rich and poor, in all countries. | UN | يجب أن نكفل أن إجراءاتنا للوقاية والتشجيع على الصحة سوف يستفيد منها الجميع، الغني والفقير، في كل البلدان. |
In this respect, the expert meeting will benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يستفيد اجتماع الخبراء من الدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية بالاونكتاد في هذا المجال. |
It would build on the successes of Nairobi and Barcelona and would be inclusive of all countries, cultures and people of the world. | UN | وأنه سوف يستفيد من نجاحات نيروبي وبرشلونه، وأن المنتدى سوف يضم جميع البلدان والثقافات وسكان العالم. |
The Security Council would benefit from reform that makes it more representative. | UN | ومجلس الأمن سوف يستفيد من الإصلاح الذي يجعله أكثر تمثيلا. |
That Working Group, which had recently begun its difficult task, would benefit from the relevant discussions in the Committee. | UN | ولاحظ أن ذلك الفريق العامل، الذي بدأ في اﻵونة اﻷخيرة مهمته الصعبة، سوف يستفيد من المناقشات ذات الصلة في اللجنة الخاصة. |
As a matter of idle curiosity, which of your shrubberies do you feel would benefit from a thorough vomiting? | Open Subtitles | أي جانب من شجيراتك سوف يستفيد من التقيؤ الشامل؟ |
The Scientific and Technical Subcommittee strongly supported the view that the development of such a safety framework would benefit from the expertise and well-established procedures of IAEA for developing safety standards, which would complement the expertise of the Subcommittee. | UN | وقد أيدت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بقوة الرأي القائل بأن وضع إطار الأمان هذا سوف يستفيد من خبرة الوكالة وإجراءاتها الراسخة في وضع معايير للأمان، والتي تكمِّل خبرة اللجنة الفرعية. |
It would seem that this important endeavour would benefit importantly from the outcomes of the work of other functional commissions of the Council, in particular in the context of the five-year review of conferences. | UN | ويبدو أن هذا المسعى المهم سوف يستفيد استفادة هامة من نتائج عمل اللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس، ولا سيما في سياق الاستعراض الخماسي للمؤتمرات. |
The ad hoc expert group which the Secretary-General proposed to convene to assist the Secretariat in developing such a methodology would benefit greatly from the inclusion of governmental experts from States with broad experience in coping with the negative effects of sanctions imposed on other States. | UN | وأشار إلى أن فريق الخبراء المخصص الذي اقترح اﻷمين العام تشكيله لمساعدة اﻷمانة العامة في وضع هذه المنهجية سوف يستفيد بشدة من إشراك خبراء حكوميين من دول تمتلك خبرة واسعة في التصدي لﻵثار السلبية المترتبة على الجزاءات المفروضة على دول أخرى. |
Many women had benefited from computer proficiency programmes and more would benefit from the newly launched universal ICT education programme. | UN | وقد استفادت كثير من النساء من برامج تعليم استعمال الحواسيب، وعدد أكبر منهن سوف يستفيد من البرامج التعليمية التي تم الشروع فيها في الآونة الأخيرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The EU would benefit as well, by contributing to the stabilization of a highly volatile area. Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent. | News-Commentary | سوف يستفيد الإتحاد الأوروبي أيضاً، وذلك من خلال الإسهام في استقرار منطقة شديدة التقلب. وبالتالي، سيتمكن الاتحاد الأوروبي من مراقبة كوسوفو ومنع أيّ نزاع قد يتحول إلى أعمال عنف. |
We are sure that the Conference on Disarmament will benefit greatly from your knowledge and experience in the special circumstances involved in the beginning of a new year of work. | UN | ونحن متأكدون من أن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من معرفتكم وخبرتكم في الظروف الخاصة في بداية عام جديد من اﻷعمال. |
However, no country will benefit from this trend spontaneously and automatically. | UN | ولكن ما من بلد سوف يستفيد من هذا الاتجاه تلقائيا وآليا. |
We appreciate its high quality and are sure that the Ad-Hoc Working Group will benefit from the diverse information offered in the report. | UN | ونحن نقدر جودته العالية وواثقون بأن الفريق العامل المخصص سوف يستفيد من المعلومات المتنوعة التي يقدمها التقرير. |
We have recognized and are aware that the Conference will benefit greatly at this time from your wisdom, experience and well-known diplomatic skills. | UN | ونحن نسلم بأن المؤتمر سوف يستفيد فائدة عظيمة حالياً من حكمتكم وخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً وندرك ذلك. |
The United States and the Russian Federation believe that the work of OPCW and the United Nations will benefit from the participation of experts of the five permanent members of the Security Council. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة سوف يستفيد من مشاركة خبراء من الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Beyond the existing collaboration arrangements with the United Nations system, the new PRGF will benefit from the strengthening of collaboration under the new poverty-focused approach. | UN | وخارج إطار الترتيبات التعاونية القائمة مع منظمات الأمم المتحدة، سوف يستفيد المرفق الجديد من تعزيز التعاون في إطار النهج الجديد الذي يركز على الفقر. |
The group of countries she represented had therefore submitted a working paper (NPT/CONF.2010/WP.10) with a view to achieving an outcome on operational readiness that would build on that result. | UN | وبالتالي قدّمت مجموعة البلدان التي تمثلها ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.10) بهدف تحقيق نتيجة بشأن الاستعداد التعبوي الذي سوف يستفيد من هذه النتيجة. |
In addition, the subprogramme will build on its existing strong collaboration with other actors with respect to United Nations mandates (e.g., in the Millennium Declaration, the Brussels Programme of Action and the Monterrey Consensus). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يستفيد البرنامج الفرعي من تعاونه القوي القائم مع الجهات الفاعلة الأخرى فيما يتعلق بولايات الأمم المتحدة (على سبيل المثال في إعلان الألفية وبرنامج عمل بروكسل وتوافق آراء مونتيري). |