ويكيبيديا

    "سوف يشجع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would encourage
        
    • will encourage
        
    • will promote
        
    • will foster
        
    Moreover, the implementation of precautionary measures without a strict time frame would encourage inefficiency and slow down scientific research. UN وفضلا عن ذلك، سوف يشجع تطبيق إجراءات التحوط دون تحديد إطار زمني صارم على الممارسات غير الفعالة ويبطئ خطى البحث العلمي.
    The commencement of operations would encourage undecided States to become parties and lead to universal acceptance of the Court. UN وأوضح أن بدء العمليات سوف يشجع الدول التي لم تحسم الأمر بعد لكي تصبح أطرافا، وأن يفضي ذلك إلى قبول عالمي للمحكمة.
    He underscored the importance of a fund to assist representatives of Afro-descendants' communities to participate in the future Working Group sessions, saying that a voluntary fund would encourage broad-based and long-term participation. UN وأكد أهمية إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي المجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي على المشاركة في دورات الفريق العامل المقبلة، وأردف إن إنشاء صندوق التبرعات سوف يشجع على مشاركة واسعة وطويلة الأجل.
    Failure to do so will encourage groups that engage in these practices to oppose adoption of the Convention. UN فالقصور عن عمل ذلك سوف يشجع الجماعات المنخرطة في هذه الممارسات على معارضة اعتماد الاتفاقية.
    UNODC will encourage the exchange of knowledge and experience among developing countries. UN كذلك سوف يشجع المكتب على تبادل المعارف والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Should the current peace process be concluded successfully, the Office will promote voluntary repatriation of the Angolan refugees. UN فإذا اكتملت عملية السلام الجارية بنجاح سوف يشجع مكتب المفوضية عودة اللاجئين الانغوليين الطوعية الى وطنهم.
    We are confident that the dialogue among civilizations will foster international cooperation and contribute to the consolidation of democratic standards. UN وإننا واثقون من أن الحوار بين الحضارات سوف يشجع التعاون الدولي ويسهم في تثبيت المعايير الديمقراطية.
    He would encourage the regional commissions to bring their regional perspective to the work of the Commission. UN وهو سوف يشجع اللجان الاقليمية على ادخال منظورها الاقليمي في أعمال اللجنة.
    He agreed with Mrs. Medina Quiroga that the adoption of an amnesty law would encourage a culture of impunity. UN وأعرب عن اتفاقه مع السيدة مدينا كويروغا في قولها إن اعتماد قانون العفو سوف يشجع على سيادة فكر اﻹعفاء من القصاص.
    Accordingly, general application of the full inspection rule would encourage the transfer of technology and materials. UN وعليه، فإن التطبيق العام لقاعدة المراقبة الشاملة سوف يشجع على نقل التكنولوجيا والمعدات.
    Such a framework would encourage crime-prevention assistance for developing countries. UN إن مثل هذا اﻹطار سوف يشجع تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال منع الجريمة.
    That approach would encourage broad membership in the Court. UN وهذا النهج سوف يشجع على توسيع العضوية في المحكمة .
    That was a relatively minimal proposal but would encourage broader membership in the Court because it strengthened the principle of complementarity. UN وهذا قد يكون اقتراحا اسميا بشكل نسبي بيد أنه سوف يشجع على زيادة العضوية في المحكمة ﻷنه يدعﱢم مبدأ التكامل .
    An optional regime of acceptance would encourage most States to ratify the Statute and accept the action of the Court as a new international judicial body. UN وقالت ان وجود نظام اختياري للقبول سوف يشجع معظم الدول على التصديق على النظام اﻷساسي وقبول اجراء المحكمة كهيئة قضائية دولية جديدة .
    We are confident that a better understanding of its purposes will encourage greater and wider support for the University. UN ونحن نثق أن تفهما أفضل لمقاصد الجامعة سوف يشجع على إسداء تأييد أكبر وأوسع لها.
    This will encourage States to cooperate more closely with the Committee and therefore to make necessary changes at the national level to ensure that the right to food becomes a reality. UN وهذا سوف يشجع الدول على التعاون تعاوناً أوثق مع اللجنة وبالتالي إجراء التغييرات الضرورية على المستوى الوطني من أجل ضمان تحويل الحق في الغذاء إلى حقيقة واقعة.
    Awareness-raising campaigns implemented alone as a preventive measure are based on the assumption that increased awareness of trafficking issues will encourage people to make alternative decisions that minimize their risk of being trafficked. UN وتستند حملات زيادة الوعي التي تنفذ، على اعتبار أنها الإجراء الوحيد لمنع الاتجار، إلى الافتراض بأن زيادة الوعي بمسائل الاتجار سوف يشجع الأشخاص على اتخاذ قرارات بديلة تقلل من مخاطر الاتجار بهم.
    Indeed, my delegation believes that multilingualism will promote the culture of dialogue among civilizations, which we have all endorsed. UN ويرى وفدي في الحقيقة أن تعدد اللغات سوف يشجع ثقافة الحوار بين الحضارات، وهو ما وافقنا عليه جميعا.
    In the area of energy, UN-Habitat will promote sustainable urban transport, especially for the poor, undertake energy efficiency audits of water utility companies and promote slum electrification programmes. UN وفي مجال الطاقة، سوف يشجع موئل الأمم المتحدة النقل الحضري المستدام، خاصة للفقراء، والقيام بمراجعات عن كفاءة استخدام الطاقة في شركات مرافق المياه وتعزيز برامج كهربة الأحياء الفقيرة.
    In the area of energy, UN-Habitat will promote sustainable urban transport, especially for the poor, undertake energy efficiency audits of water utility companies and promote slum electrification programmes. UN وفي مجال الطاقة، سوف يشجع موئل الأمم المتحدة النقل الحضري المستدام، خاصة للفقراء، والقيام بمراجعات عن كفاءة استخدام الطاقة في شركات مرافق المياه وتعزيز برامج كهربة الأحياء الفقيرة.
    In this respect, constructive interaction will foster mutual confidence and trust as well as engender harmonious coexistence between the two nations. UN وفي هذا الصدد فإن التفاعل البناء سوف يشجع على الثقة والائتمان المتبادلين كما يشجع على التعايش في وئام بين الدولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد