It would mean a lot to me,'cause your opinion matters. | Open Subtitles | كأن تعطيني رأيك سوف يعني لي الكثير.. لأن رأيك يهمني |
Listing in Annex C would mean that PeCB would become subject to measures that prevent, reduce or eliminate its formation and release. | UN | إن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم سوف يعني أن يصبح خاضعاً لتدابير تمنع أو تخفض أو تزيل تكّونه وإطلاقه. |
The suggestion made by the observer for Morocco, in particular, would mean a drastic change in the sense of the article. | UN | وقال إن اقتراح المراقب عن المغرب ، على وجه التخصيص ، سوف يعني تغييرا جذريا في معنى المادة . |
If I lose, it'll mean those Nazis were right. | Open Subtitles | إذا خسرت، انها سوف يعني هؤلاء النازيين كانوا على حق. |
It would be wrong to suggest that failure here will mean failure to reach agreement among the States parties in New York. | UN | وسيكون من الخطإ الإيحاء بأن الإخفاق هنا سوف يعني إخفاق الدول الأطراف في التوصل إلى اتفاق فيما بينها في نيويورك. |
Nevertheless, to enact Security Council reform that does not address the issue of regional representation would be to miss a great historic opportunity. | UN | ومع ذلك، فإن اعتماد إصلاح المجلس بدون تناول مسألة التمثيل الإقليمي سوف يعني تفويت فرصة ذهبية تاريخية. |
That'd mean having to find a new job. | Open Subtitles | وهذا سوف يعني الحاجة إلى إيجاد فرص عمل جديدة. |
The construction of the wall would mean that East Jerusalem would be cut off from key agricultural and industrial centres such as Qalqilya and Tulkarem. | UN | وقال إن إقامة الجدار سوف يعني عزل القدس الشرقية عن المراكز الرئيسية الزراعية والصناعية مثل قلقيلية وطولكرم. |
Rejection would mean no to change, no to reform and yes to the status quo. | UN | فرفضه سوف يعني أننا نقول لا للتغير، ولا للإصلاح، ونعم للوضع القائم. |
Using automated technology such as robots would mean putting people out of work. | UN | ولاحظ أن استعمال تكنولوجيا الآلات، مثل الإنسان الآلي، سوف يعني طرد الناس من العمل. |
You know, it would mean a lot to everybody if... | Open Subtitles | كما تعلمين، إنه سوف يعني الكثير لدىالجميع،إذا.. |
Moray, the hunt is next week and it would mean so much to me if you would come along. | Open Subtitles | موراي , رحلة الصيد الاسبوع المقبل سوف يعني لي الشيء الكثير لو أتيت معنا |
Because, if you were sure it couldn't be there, that would mean you'd checked - and why would you do that? | Open Subtitles | لأنك إن كنت أكيدة من عدم وجوده سوف يعني أنك تفقدت ذلك , ولم تفعلي ؟ |
You know, if there was some way you could see your way to letting him play, that would mean a lot. | Open Subtitles | ان كان هناك اي طريقة يمكنك من خلالها ان تدعه يلعب ذلك سوف يعني الكثير |
'Cause it would mean a lot-- sure, to me and to him and to the team-- | Open Subtitles | لإن ذلك سوف يعني الكثير بالتأكيد لي وله وللفريق |
It would mean a lot to me, and I got a hotel room to myself. | Open Subtitles | سوف يعني لي الكثير، ولدي غرفة في الفندق لوحدي. |
Maybe they'll mean as much to him as they did to me. | Open Subtitles | ربما أنها سوف يعني بقدر له كما فعلوا بالنسبة لي. |
It'll mean leaving your family, all your friends behind. | Open Subtitles | إنه سوف يعني أنك سوف تترك أسرتك و كل أصدقاءك خلفك |
Staying back will mean hearing that old man's nonsense again. | Open Subtitles | التراجع سوف يعني الإستماع إلى هراء هذا الرجل العجوز |
The establishment of an anti-corruption commission will mean public procurement is better regulated. | UN | وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية. |
To renounce it would be to deny the very existence of parents, family and one's people. | UN | لذلك فإن التخلي عنه سوف يعني نُكران وجود الأبوين والأسرة والشعب. |
I'd shake on it, but that'd mean touching you. | Open Subtitles | يمكننا أن نتصافح بالأيدي ضمانا علي ذلك ولكن ذلك سوف يعني ملامستكم |
Yeah, but it would really mean a lot to us for you both to stay. | Open Subtitles | أجل، لكن سوف يعني الكثير لنا لو كلاكما يقيتم هنا. |
Clearly, this is not the situation being faced by many of the organizations of the system, and maximizing revenues through the sale of publications would imply targeting clientele groups that, for the most part, would fall outside of their core mandates. | UN | وجلي أن هذه ليست هي الحال التي تواجهها المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، وزيادة الإيرادات من خلال بيع المنشورات سوف يعني ضمنا استهداف مجموعات من الجمهور تقع، في الأغلب، خارج نطاق ولاية كل من هذه المنظمات. |