ويكيبيديا

    "سوف يلزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will be required
        
    • would be required
        
    • would need to be
        
    • will be needed
        
    • would be needed
        
    • would have to be
        
    • will need to be
        
    • will be necessary
        
    It is estimated that $1,700,000 will be required for the sea-lift of the vehicles and equipment of each of the battalions. UN وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار للنقل البحري للمركبات والمعدات اللازمة لكل واحدة من الكتائب.
    Should this not be the case, alternative financing will be required in an estimated amount of $1,000,000. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، سوف يلزم تمويل بديل بمبلغ مقدّر قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار.
    Hence, an additional appropriation would be required for costs pertaining to 2013. UN ولذا، سوف يلزم رصد مخصصات إضافية للتكاليف المتصلة بها لعام 2013.
    Owing to the significant resources which would be required, this is not very likely to be accepted by States in the near future. UN ونظراً لما سوف يلزم من موارد كبيرة، فمن غير المرجح إلى حد بعيد أن تقبل الدول هذا الأمر في المستقبل القريب.
    They noted that economic and social consequences of response measures for developed and developing countries would need to be taken into account. UN وأشاروا إلى أنه سوف يلزم مراعاة النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية.
    This provision will be needed to extend the contracts of the in-house staff working on recurrent projects. UN سوف يلزم هذا المبلغ لتمديد عقود الموظفين الداخليين العاملين على المشروعات المتكررة.
    $10.7 million in 1999. The comparable estimates presented to SBI 5 were that $11.2 to $11.7 million would be required in 1998, and that $12.6 to $13.1 million would be needed in 1999. UN والتقديرات المماثلة المقدمة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ هي أنه سوف يلزم من ٢,١١ مليون دولار إلى ٧,١١ مليون دولار في ٨٩٩١ وأنه سيلزم من ٦,٢١ مليون دولار إلى ١,٣١ مليون دولار في ٩٩٩١.
    In particular, guidance would have to be provided concerning the following tasks, all of which are addressed in the preceding paragraphs: UN وعلى وجه الخصوص، سوف يلزم توجيه فيما يتعلق بالمهام التالية، وتتناولها جميعا الفقرات السابقة:
    We believe that those mixed results will need to be assessed when the critical emergency phase is over. UN ونرى أنه سوف يلزم تقييم ذلك الخليط من النتائج حين تنقضي مرحلة الطوارئ الحرجة.
    In order to reach the Millennium Development Goals, an effective partnership will be required between developed and developing countries. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سوف يلزم إقامة شراكة فعالة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    It is estimated that $70,000 will be required for the migration in 2003. UN وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ 000 70 دولار لانجاز عملية التحول هذه في عام 2003.
    For a continuous dialogue, the conduct of research, processing of information, and follow-up will be required. UN ومن أجل استمرار الحوار، سوف يلزم إجراء بحوث، ومعالجة للمعلومات والقيام بمتابعة.
    In addition, an amount of $326,600 would be required for staff assessment under section 28, Staff assessment. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يلزم مبلغ مقداره ٦٠٠ ٣٢٦ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين في إطار الباب ٢٨، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    In a 0.5 per cent average annual decline rate scenario, an additional 4,887 seats would be required, amounting to 1,282,271 gross square feet. UN وفي السيناريو الذي يبلغ فيه متوسط معدل الانخفاض السنوي لعدد الموظفين 0.5 في المائة، سوف يلزم 887 4 مقعدا إضافيا، مما يعادل مساحة إجماليها 271 282 1 قدما مربعا.
    36. It had been estimated that for the period 2005-2020, $20 billion a year would be required to attain the MDG 7 target relating to slum-dwellers and to prevent the future formation of slums. UN 36 - وقد قُدر أنه سوف يلزم للفترة 2005-2020 مبلغ 20 بليون دولار سنوياً لتحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بسكان الأحياء العشوائية ومنع ظهور هذه الأحياء في المستقبل.
    In addition, a detailed move plan would need to be developed to ensure that there is no disruption to communications and responsiveness to the field. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يلزم وضع خطة انتقال تفصيلية لضمان عدم انقطاع الاتصالات بالميدان أو الاستجابة له.
    In either case, the relevant provisions of the international law of armed conflict would need to be changed, which was far from the purpose of the work in question. UN وفي كلتا الحالتين، سوف يلزم تغيير الأحكام ذات الصلة من أحكام القانون الدولي للنـزاعات المسلحة، وهذا أبعد ما يكون عن الغرض من العمل المعني.
    In addition, the costs of the preparatory missions of the Secretariat to Abuja and other initial expenses, as estimated, would need to be advanced no later than 1 November 2008. UN وإضافة إلى ذلك سوف يلزم تقديم تكاليف البعثات التحضيرية التي أوفدتها الأمانة إلى أبوجا والنفقات الأولية الأخرى، بناء على التقديرات، في أجل أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    This provision will be needed to extend the contracts of the staff in house working on recurrent projects. UN سوف يلزم هذا المبلغ لتمديد عقود الموظفين الداخليين العاملين في المشروعات المتكررة.
    Thus, despite the welcome efforts under way to improve the governance structure of international financial institutions, further urgent measures would be needed to help low-income countries cope with the impact of the deepening economic crisis. UN ومن ثم فرغم الجهود الطيبة الجارية الآن لتحسين الهيكل الإداري للمؤسسات المالية الدولية سوف يلزم اتخاذ المزيد من التدابير العاجلة لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل على مواجهة آثار الأزمة الاقتصادية المستفحلة.
    If Africa were to become integrated into the world economy, the foundations for rapid industrialization would have to be laid. UN وإذا أريد أن تدمج أفريقيا في الاقتصاد العالمي، سوف يلزم إرساء أسس التصنيع سريعا.
    The advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory will need to be studied carefully. UN سوف يلزم القيام بدراسة متمعنة لفتوى محكمة العدل الدولية عن العواقب القانونية لتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    92. It will be necessary to furnish 50 units located in the 800-man camp to be used in accommodation for senior staff. UN ٩٢ - سوف يلزم تأثيث ٥٠ وحدة تقع في المخيمات الفردية البالغ عددها ٨٠٠ مخيم التي ستستخدم ﻹقامة كبار الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد