ويكيبيديا

    "سوف ييسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will facilitate
        
    • would facilitate
        
    • would greatly facilitate
        
    This will facilitate financing based on receivables and allow access by commercial entities to credit at lower rates. UN وهذا سوف ييسر التمويل المستند إلى المستحقات، ويتيح للكيانات التجارية الحصول على قروض بأسعار فائدة أقل.
    If it will facilitate the discussions on this issue to reach an agreement, my delegation is delighted to make a contribution. UN وإذا كان التوصل إلى اتفاق سوف ييسر المناقشات حول هذا الموضوع، فإن وفدي يسعده أن يقدم إسهاما في هذا الصدد.
    I believe that such structuring will facilitate understanding on related issues and provide a useful format for multilateral debate. UN وإني أعتقد أن هذا الهيكل سوف ييسر الفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة ويقدم نموذجاً مفيداً لمناقشة متعددة الأطراف.
    Such action would facilitate the implementation of those instruments globally and boost international efforts to rid the world of transnational crime. UN فمثل هذا الإجراء سوف ييسر تنفيذ هذه الصكوك على المستوى العالمي ويعزز الجهود الدولية للتخلص من عالم الجريمة عبر الوطنية.
    Furthermore, should that information be available in some form internationally, this would facilitate efforts in planning and implementing technical assistance in general. UN وعلاوة على ذلك، اذا صارت هذه المعلومات متاحة بشكل ما على الصعيد الدولي؛ فإن هذا سوف ييسر بذل الجهود في تخطيط وتنفيذ المساعدات التقنية بشكل عام.
    The Unit believes that this reporting system, as an integral component of the overall follow-up system, will facilitate the implementation of the recommendations of the Unit. UN وتعتقد الوحدة أن نظام الإبلاغ هذا، بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر نظام المتابعة الشاملة، سوف ييسر تنفيذ توصيات الوحدة.
    The joinder can be expected to have an impact on the anticipated start-date of the joint trial and will facilitate the efficient use of court time. UN ومن المنتظر أن يكون لضم القضيتين أثر على الموعد المتوقع لبدء المحاكمة المشتركة، كما أنه سوف ييسر الاستخدام الرشيد لوقت المحكمة.
    The expert meetings will facilitate an exchange of experiences on investment and development. UN 30- سوف ييسر اجتماع الخبراء إجراء تبادل للتجارب في مجال الاستثمار والتنمية.
    The organizational structure will facilitate meeting the overall goal of the UNEP Global Mercury Partnership and the objectives of the partnership areas in a transparent, inclusive, flexible and effective way. UN سوف ييسر الهيكل التنظيمي تحقيق الهدف الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وأهداف مجالات الشراكة بطريقة شفافة وشاملة ومرنة وفعالة.
    To this end the subprogramme will facilitate application of the experience gained, lessons learned and best practices conducive to economic growth and innovative development and elaborate on this basis recommendations aimed at creating policy and a financial and regulatory environment conducive to economic development, investment and innovation. UN ولهذا الغرض، سوف ييسر البرنامج الفرعي تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات التي تؤدي إلى النمو والتنمية ذات الطابع الابتكاري ويضع استنادا إلى هذا الأساس توصيات تهدف إلى استحداث بيئة سياسات وشؤون مالية وتنظيمية تؤدي إلى التنمية والاستثمار والابتكار في المجال الاقتصادي.
    The redeployment will facilitate additional delegation of authority, streamline administrative structures and improve overall operational effectiveness by moving decision-making and resources closer to the source. UN علما بأن النقل سوف ييسر تفويض السلطة، وترشيد الهياكل الإدارية، وتحسين الفعالية التشغيلية العامة عن طريق زيادة تقريب عملية صنع القرار والموارد إلى المصدر.
    The Special Rapporteur believes that the Government's decision will facilitate cooperation between Kuwait and the United Nations human rights organs and representatives. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأن قرار الحكومة هذا سوف ييسر التعاون بين الكويت وأجهزة الأمم المتحدة وممثليها في ميدان حقوق الإنسان.
    We are confident that a thorough review of the Organization's work programme will facilitate the aligning of the work programme with the Millennium Declaration Goals. UN ولدينا ثقة في أن إجراء استعراض شامل لبرنامج عمل المنظمة سوف ييسر المواءمة بين برنامج العمل والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Continued dissemination of research findings through the Population Information Network (POPIN), supported by UNFPA, and through electronic means will facilitate and strengthen the informal network with non-governmental organizations. UN هذا وإن مواصلة نشر نتائج البحوث عن طريق شبكة المعلومات السكانية، التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وعن طريق الوسائط الالكترونية سوف ييسر ويعزز شبكة الاتصال غير الرسمية مع المنظمات غير الحكومية.
    The availability of militarily effective alternative technologies that can perform cost-effectively the defensive function of anti-personnel landmines will facilitate the achievement of this goal. UN إن توافر تكنولوجيات بديلة فعالة عسكرياً يمكن أن تكون مجدية من حيث التكلفة وتؤدي الوظيفة الدفاعية للألغام المضادة للأفراد سوف ييسر تحقيق هذا الهدف.
    That is a positive development as the ICTR draws closer to completion of its mandate, because it will facilitate further cooperation between the two countries during the Tribunal's post-closure period. UN وذلك تطور إيجابي فيما تقترب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من إكمال ولايتها لأنه سوف ييسر استمرار التعاون بين البلدين خلال فترة ما بعد إغلاق المحكمة.
    Adoption of the Convention would facilitate cross-border transactions, and he wondered whether other delegations were likely to seek to implement it. UN وقال إن اعتماد الاتفاقية سوف ييسر المعاملات العابرة للحدود، وتساءل عما إذا كان من المحتمل أن تسعى الوفود الأخرى إلى تنفيذها.
    On section D, option 2 would facilitate consensus. UN وبشأن الفرع دال ، الخيار ٢ ، سوف ييسر التوصل الى توافق في اﻵراء .
    34. The establishment of the Global Alliance for ICT and Development as a model for a multi-stakeholder platform within the United Nations system would facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. UN 34 - وقال إن إنشاء التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية كنموذج لمنصة متعددة أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة سوف ييسر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Under article 36, full-time judges would facilitate the smooth operation of the Court, but the availability of financial resources must be taken into account. UN وبموجب المادة ٦٣ ، فان تعيين القضاة على أساس التفرغ سوف ييسر سلامة سير أعمال المحكمة ، بيد أن توافر الموارد المالية يجب أن يؤخذ في الاعتبار .
    Enactment of anti-terrorism legislation, which is presently before Parliament, would greatly facilitate this process. UN وعلما بأن إنفاذ التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب، المعروض حاليا على البرلمان سوف ييسر هذه العملية إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد