ويكيبيديا

    "سيؤثر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would affect the
        
    • will affect the
        
    • would influence
        
    • will influence
        
    • would have an impact on
        
    • will impact
        
    • will have implications for the
        
    That factor would need to be taken into account in the development of the review mechanism as it would affect the pace of implementation and the resulting outcome of the review. UN وينبغي أخذ هذا العامل بعين الاعتبار لدى وضع آلية الاستعراض بما أنه سيؤثر في وتيرة التنفيذ ونتائج الاستعراض.
    Such an interpretation would affect the readiness of States to accept treaties. UN فذلك التفسير سيؤثر في استعداد الدول لقبول المعاهدات.
    As managers play a key role in recruiting, selecting and developing staff, their decisions will affect the future of the Organization and the successful implementation of the reform efforts. UN وبما أن المديرين يضطلعون بدور رئيسي في التوظيف، واختيار الموظفين وتطوير قدراتهم، فإن ما يتخذونه من قرارات سيؤثر في مستقبل المنظمة وفي نجاح تنفيذ جهود الإصلاح.
    The potential placement of weapons in outer space will affect the common interest of all mankind to explore outer space for peaceful purposes. UN إن احتمال نشر أسلحة في الفضاء الخارجي سيؤثر في ما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    It was noted that the availability of financing for technologies for adaptation will influence the way in which existing scientific advice will be used. UN وأشير إلى أن توافر التمويل لتكنولوجيات التكيف سيؤثر في الطريقة التي ستستخدم بها المشورة العلمية القائمة.
    In the view of the Advisory Committee, the establishment of the new system would have an impact on the Secretariat's efficiency in terms of the bureaucratic process and reimbursements to Member States. UN وترى اللجنة الاستشارية أن وضع النظام الجديد سيؤثر في أداء اﻷمانة العامة من حيث اﻹجراءات البيروقراطية وتسديد المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء.
    The referendum was the only path to peace, and to preventing renewed armed conflict, which would affect the entire region. UN وقالت إن الاستفتاء هو السبيل الوحيد إلى السلام، ولمنع تجدُّد النزاع المسلح، الذي سيؤثر في المنطقة بأسرها.
    The JIU does not share the view that the appropriate modification of the UNAT statute would affect the prerogatives of the Secretary-General as Chief Administrative Officer of the Organization. UN ولا تعتقد وحدة التفتيش المشتركة أن تعديل النظام الأساسي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تعديلاً مناسباً سيؤثر في صلاحيات الأمين العام بصفته رئيس الموظفين الإداريين في المنظمة.
    However, the abolishment of 1 P-4 post of Political Affairs Officer would affect the ability of the branch to react to emerging issues in a timely manner. UN غير أن إلغاء الوظيفة المذكورة سيؤثر في قدرة الفرع على التعامل في الوقت المناسب مع المسائل المستجدة.
    Since any reform would affect the interests of all Member States and involve a revision of the Charter, views from all quarters must be heard. UN ونظرا ﻷن أي إصلاح سيؤثر في مصالح كل الدول اﻷعضاء، وسيشمل إجراء تنقيح للميثاق، لا بد من الاستماع الى آراء كل الجهات المعنية.
    Thus, there is no concern that self-defence under article 22 with the suggested deletion would affect the primary rules on self-defence. UN وعليه، ليس ثمة ما يدعو إلى القلق من معنى أن الدفاع عن النفس بموجب المادة 22، مع الحذف المقترح، سيؤثر في القواعد الأساسية المتعلقة بالدفاع عن النفس.
    Both parties must be reminded that their failure to live up to these commitments will affect the achievement of the European future that they both seek. UN ويجب تذكير كلا الطرفين بأن فشلهما في الوفاء بهذه الالتزامات سيؤثر في تحقيق المستقبل الأوروبي الذي ينشده كلاهما.
    If, however, a fire breaks out, either as a result of arson or accidentally, the composition of a pile of tyres will affect the fire's rate and direction. UN غير أنه عندما يحدث حريق سواء كان متعمداً أو نتيجة لأسباب عارضة، فإن تكوين أكوام الإطارات سيؤثر في شدة الحريق واتجاهه.
    If, however, a fire breaks out, either as a result of arson or accidentally, the composition of a pile of tyres will affect the fire's rate and direction. UN غير أنه عندما يحدث حريق سواء كان متعمداً أو نتيجة لأسباب عارضة، فإن تكوين أكوام الإطارات سيؤثر في شدة الحريق واتجاهه.
    If continued for too long, this will affect the Department's ability to develop comprehensive approaches to addressing political issues. UN وإذا تواصل هذا أكثر مما ينبغي، فإنه سيؤثر في قدرة اﻹدارة على وضع نهج شاملة لطرق القضايا السياسية.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    It is also expected that the Caribbean countries will continue to be highly vulnerable to the impact of economic and political events at the international and regional levels, which will influence various aspects of their social development, including employment, the status of women, health and education. UN يتوقع أيضا أن تظل بلدان منطقة البحر الكاريبي شديدة التأثر باﻷحداث الاقتصادية والسياسية على المستويين الدولي واﻹقليمي، مما سيؤثر في مختلف جوانب تنميتها الاجتماعية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالعمل، ومركز المرأة، والصحة، والتعليم.
    V.87 In table 22.6 of the budget fascicle, the Secretary-General states that the proposed abolishments would have an impact on the timeliness of output delivery. UN خامسا-87 وفي الجدول 22-6 من ملزمة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن إلغاء الوظائف المقترحة سيؤثر في مواعيد إنجاز النواتج.
    Climate change will impact all, but most severely the poor and vulnerable. UN ولئن كان تغير المناخ سيؤثر في الجميع، فإن وطأته ستكون أشد على الفقراء والمستضعفين.
    It is becoming increasingly apparent that climate change will have implications for the enjoyment of human rights. UN 30- وبدأ يتضح بشكل متزايد أن تغير المناخ سيؤثر في التمتع بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد