ويكيبيديا

    "سياساتها على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their policies on
        
    • its policies on
        
    • its policies for
        
    • their policies in the
        
    • policies on the
        
    In this regard, they must consider the impact of their policies on developing countries, as discussed above. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن تراعي هذه البلدان، تأثير سياساتها على البلدان النامية حسب ما نوقش أعلاه.
    Amendments to the international financial institutions' articles of agreement would oblige them to consider the impact of their policies on the exercise of human rights, including economic and social rights. UN ومن شأن عملية تعديل في الأنظمة الأساسية للمؤسسات المالية الدولية أن تحمل هذه المؤسسات على مراعاة آثار سياساتها على ممارسة حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The multilateral financial institutions, and the major Powers which control them, must become less ideologically inflexible and more alert to the deleterious effect of some of their policies on poor States. UN وعلى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والدول الكبرى التي تسيطر عليها، أن تصبح أكثر مرونة من الناحية الايديولوجية وأكثر وعيا باﻵثار الضارة لبعض سياساتها على الدول الفقيرة.
    The National Commission for the Promotion of Equality agreed to focus its policies on practical actions in order to ensure that the execution of these terms is built on solid foundations. UN ووافقت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على تركيز سياساتها على إجراءات عملية بغية كفالة تنفيذ هذه الأحكام على أسس وطيدة.
    In today's globalizing world, a State cannot act in isolation, that is, without considering the effects of its policies on other countries, or without taking into account the impact of the behaviour of other countries on its own policies. UN وفي عالم اليوم الذي يتجه نحو العولمة لا يمكن لدولة أن تتصرف في معزل عن غيرها، أي بدون النظر في آثار سياساتها على البلدان الأخرى، أو بدون أن تأخذ في اعتبارها أثر تصرفات البلدان الأخرى على سياساتها.
    The series has also focused on the innovative role that natural and cultural heritage can play in peacebuilding, using the example of Hiroshima by highlighting the resonance and relevance of its policies for other sites around the world. UN وركزت هذه السلسلة أيضا على الدور الخلاق للتراث الطبيعي والثقافي الذي يمكن أن يؤديه في بناء السلام، باستخدام مثال هيروشيما من خلال إبراز أهمية وصدى سياساتها على مواقع أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Many countries are currently re-examining their policies in the light of the principle that elderly people constitute a valuable and important component of a society's human resources. UN ويقوم العديد من البلدان حاليا بإعادة النظر في سياساتها على ضوء المبدأ القائل بأن كبار السن يشكلون عنصرا قيما وهاما في الموارد البشرية للمجتمع.
    Mr. Liwski also pointed out that international financial institutions should closely assess the impact of their policies on children and take into account national plans of action and the principle of best interests of the child in their decision-making at the national level. UN وأشار السيد ليفسكي أيضاً إلى أن المؤسسات المالية الدولية ينبغي أن تقيّم عن كثب أثر سياساتها على الأطفال وأن تضع في الحسبان خطط العمل الوطنية ومبدأ المصالح الفضلى للطفل في سياق ما تتخذه من قرارات على الصعيد الوطني.
    As a result, these institutions continue to enforce their own definitions of development around the world with little regard for the consequences of their policies on the majority of poor people in developing countries. UN ونتيجة لذلك ما زالت هذه المؤسسات تنفذ تعاريفها الخاصة للتنمية عبر العالم دون أن تأبه كثيراً بآثار سياساتها على أغلبية الشعوب الفقيرة في البلدان النامية.
    The impact of their policies on other economies in the world and the potential response of other economies to these polices must be taken into account before the policies are even formulated. UN ويجب مراعاة الآثار التي تتركها سياساتها على الاقتصادات الأخرى في العالم والردود المحتملة على هذه السياسات من جانب هذه الاقتصادات، قبل الشروع حتى في صوغ هذه السياسات.
    Moreover, the major industrialized countries had a special responsibility for the impact of their policies on the global economy and the growth and development of the rest of the world. UN وعلاوة على ذلك، تترتب مسؤولية خاصة على البلدان الصناعية الرئيسية فيما يتعلق بتأثير سياساتها على الاقتصاد العالمي وعلى النمو والتنمية في باقي أنحاء العالم.
    In particular, with the advent of globalization, there is a need for more candid and effective surveillance over systemically important economies, with specific attention given to the impact of their policies on other countries and the international economy. UN وفي ظل العولمة، هناك حاجة بصفة خاصة إلى رقابة أكثر شفافية وفعالية على اقتصادات ذات أهمية بالنسبة للنظم، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير سياساتها على باقي البلدان وعلى الاقتصاد الدولي.
    The Palestinian people were suffering from the actions of the Israeli authorities, which justified their policies on grounds of national security, although in fact those actions led to exactly opposite results, and further hindered the Agency's delivery of assistance to refugees. UN وأضاف أن الشعب الفلسطيني يعاني جراء أعمال السلطات الإسرائيلية، التي تبرر سياساتها على أساس الأمن الوطني، بالرغم من أن تلك الأعمال تؤدي في الحقيقة إلى نتائج عكسية تماما، وتشكل المزيد من العوائق أمام قيام الوكالة بتقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    " 18. We encourage Governments and other relevant institutions, where appropriate, to consider the impact of their policies on employment and decent work for all, including ensuring coherence of policies. UN ' ' 18 - نشجّع الحكومات والمؤسسات المختصة الأخرى، على النحو المناسب، على النظر في تأثير سياساتها على العمالة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بما في ذلك ضمان اتساق السياسات.
    Competitive requirements for firms everywhere in the world have also put greater pressure on Governments to become more transparent, participatory and innovative in policy design, and to pay more attention to policy coherence and to the impact of their policies on people and the environment. UN كما أن مقتضيات المنافسة بالنسبة للشركات في كل أرجاء العالم تمارس ضغوطا أكبر على الحكومات لكي تصبح أكثر شفافية ورغبة في المشاركة والابتكار في رسم السياسات، ولكي تولي اهتماما أكبر لتجانس السياسات وﻷثر سياساتها على الناس والبيئة.
    It has to consider the effects of its policies on other countries and take into account their reaction to its policies. UN فعليها أن تنظر في آثار سياساتها على البلدان الأخرى وتراعي ردود فعلها حيال سياساتها.
    The Scottish Executive continually works with institutions and the Scottish Further and Higher Education Funding Council to monitor the impact of its policies on access to higher education. UN وتعمل الحكومة الاسكتلندية باستمرار مع المؤسسات والمجلس الاسكتلندي لتمويل التعليم المتواصل والعالي من أجل رصد أثر سياساتها على الالتحاق بالتعليم العالي.
    " The State of Kuwait, as a member of the international community, has based its policies on the principle of respect for the independence of States and their territorial integrity, and therefore condemns the use, training and financing of mercenaries. UN وقد أسست دولة الكويت باعتبارها عضوا في المجتمع الدولي، سياساتها على مبدأ احترام استقلالية الدول وسلامتها الإقليمية. لذا فإنهـا تُـدين استخدام المرتزقة وتدريبهم وتمويلهم.
    312. The Committee calls on the State party to include, in its next report, statistical data and analysis disaggregated by sex on the impact of its policies for the achievement of gender equality and the implementation of the provisions of the Convention. UN 312 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن تأثير سياساتها على تحقيق المساواة بين الجنسين، وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Many countries are currently re-examining their policies in the light of the principle that the aged population constitutes a valuable and important component of a society's human resources. UN وتقوم العديد من البلدان حاليا بإعادة النظر في سياساتها على ضوء المبدأ القائل بأن السكان المسنين يشكلون عنصرا قيما وهاما في الموارد البشرية للمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد