ويكيبيديا

    "سياساتها وممارساتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their policies and practices
        
    • its policies and practices
        
    • policies and practices by
        
    • their own policies and practices
        
    • its policy and practice
        
    • their policy and practice
        
    • and policies and practices
        
    All ministries and departments are to identify their policies and practices that do and do not comply with the Human Rights Act. UN من المقرر أن تقوم جميع الوزارات والإدارات بتحديد سياساتها وممارساتها التي تمتثل أو لا تمتثل لقانون حقوق الإنسان.
    However, how do Governments evaluate the effectiveness of their policies and practices in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance? UN ولكن ما هو تقييم الحكومات لفعالية سياساتها وممارساتها في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟
    The obligation to respect is a minimum obligation which requires States to ensure that their policies and practices do not lead to violations of the right to food in other countries. UN فالالتزام بالاحترام التزامٌ أدنى يقتضي أن تضمن الدول ألا تؤدي سياساتها وممارساتها إلى انتهاك حق بلدان أخرى في الغذاء.
    In Israel, complaints are frequently made that criticism of its policies and practices are too much centred on the occupation. UN وكثيراً ما تصدر الشكاوى في إسرائيل من أن الانتقادات التي تنال من سياساتها وممارساتها تركز بشكل مفرط على الاحتلال.
    Clients benefit from the Office's strong understanding of the United Nations system, including its policies and practices. UN ويستفيد العملاء من معرفة المكتب الواسعة بمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك سياساتها وممارساتها.
    The obligation to respect is a minimum obligation which requires States to ensure that their policies and practices do not lead to violations of the right to food in other countries. UN والالتزام بالاحترام التزام أدنى يقتضي من الدول أن تضمن ألا تؤدي سياساتها وممارساتها إلى انتهاك حق بلدان أخرى في الغذاء.
    All States are bound by it and should orient their policies and practices according to its purposes and principles. UN فهو ملزم لجميع الدول وينبغي لها أن توجه سياساتها وممارساتها وفقا لمقاصده ومبادئه.
    All States are bound by it and should orient their policies and practices according to its purposes and principles. UN فجميع الدول ملزمة به وينبغي لها توجيه سياساتها وممارساتها وفقاً لمقاصده ومبادئه.
    Identifying the features of a health system that arise from the right to the highest attainable standard of health can help States ensure that their policies and practices are in conformity with their legally binding human rights duties. UN ويمكن لتحديد سمات نظام صحي مستمدة من الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن أن يساعد الدول على التأكد من أن سياساتها وممارساتها تتقيد بواجباتها الملزمة قانوناً في مجال حقوق الإنسان.
    B. Government evaluation of the effectiveness of their policies and practices 38 - 47 9 UN باء - تقييم الحكومات لفعالية سياساتها وممارساتها 38 - 47 9
    B. Government evaluation of the effectiveness of their policies and practices UN باء - تقييم الحكومات لفعالية سياساتها وممارساتها
    Some businesses and industries have taken significant first steps to develop, implement and improve their policies and practices to promote sustainable development. UN واتخذت بعض اﻷعمال التجارية والصناعات خطوات أولى مهمة لتطوير وتنفيذ وتحسين سياساتها وممارساتها بغية تشجيع التنمية المستدامة.
    Some businesses and industries have taken significant first steps to develop, implement and improve their policies and practices to promote sustainable development. UN واتخذت بعض اﻷعمال التجارية والصناعات خطوات أولى مهمة لتطوير وتنفيذ وتحسين سياساتها وممارساتها بغية تشجيع التنمية المستدامة.
    Yet, the Government of Mr. Sharon has been trying to portray all its policies and practices as simply a response to the suicide bombings. UN ولا تزال حكومة السيد شارون تحاول أن تصور سياساتها وممارساتها على أنها مجرد رد فعل على الهجمات الانتحارية.
    Hong Kong, China, should ensure that its policies and practices relating to the Falun Gong practitioners conform fully to the requirements of the Covenant. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تكفل امتثال سياساتها وممارساتها ذات الصلة بممارسي فالون غونغ تماماً مع مقتضيات العهد.
    Hong Kong, China, should ensure that its policies and practices relating to the Falun Gong practitioners conform fully to the requirements of the Covenant. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تكفل تمشي سياساتها وممارساتها ذات الصلة بأتباع فالون غونغ تمشياً كلياً مع مقتضيات العهد.
    its policies and practices have been consistently aimed at destabilizing the entire region by training, arming and dispatching subversive elements. UN ولقد ظلت سياساتها وممارساتها ترمي إلى زعزعة استقرار المنطقة كلها عن طريق تدريب وتسليم ووزع عناصر مخربة.
    This massacre once again highlighted the gravity of the situation in the occupied territories and the urgent need for Israel to change its policies and practices in the occupied territories. UN وتبرز هذه المذبحة مرة أخرى خطورة الحالة في اﻷراضي المحتلة والضرورة الملحة الى قيام اسرائيل بتغيير سياساتها وممارساتها في اﻷراضي المحتلة.
    They also expressed their grave concern in particular about the serious deterioration of the situation and critical political, economic, social and humanitarian conditions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as a result of ongoing unlawful policies and practices by Israel, the occupying Power. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ، بصفة خاصة، إزاء الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية البالغة الصعوبة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة لمواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياساتها وممارساتها غير المشروعة.
    It provided the States parties with the opportunity to take stock of their own policies and practices. UN فهو يتيح للدول الأطراف فرصة لتقييم سياساتها وممارساتها.
    In relation to maritime territory, Israel must bring its policy and practice into line with what it agreed to as part of the Oslo Accords, namely, a 20-nautical-mile limit for Gaza's fishermen. UN وفي ما يتعلق بالإقليم البحري، يجب أن توائم إسرائيل سياساتها وممارساتها مع ما اتفقت عليه في إطار اتفاقات أوسلو، أي إتاحة مسافة قدرها 20 ميلاً بحرياً لصيادي الأسماك في غزة.
    A part of follow-up have been commitments by international organizations to the integration of fundamental principles and rights at work in their policy and practice. UN وتمثَّل جانب من جوانب عملية المتابعة في التزامات منظمات دولية بإدماج المبادئ والحقوق الأساسية في العمل في سياساتها وممارساتها.
    46. Also calls upon all States to review and revise, where necessary, their immigration laws and policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments; UN 46- تناشد أيضا جميع الدول بأن تقوم، عند الضرورة، باستعراض وتنقيح سياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة لضمان خلوها من التمييز العنصري وتوافقها مع التزامات الدول بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد