There are usually no relevant domestic security policies. | UN | ولا توجد سياسات أمنية داخلية في هذا الصدد. |
Since it is impossible for individual States to face these threats alone, it is necessary to adopt cooperative security policies to eliminate the potential risk of conflicts and to strengthen the stability and security of legal regimes. | UN | ولأنه سيكون من المستحيل أن تواجه الدول فرادى تلك التهديدات وحدها، فمن الضروري اعتماد سياسات أمنية تعاونية للتخلص من المخاطر المحتملة للصراعات ولتعزيز الاستقرار والأمن للأنظمة القانونية. |
Stringent and professional quality security policies are implemented throughout the UNCC information systems, networks and databases. | UN | ويجرى تنفيذ سياسات أمنية جيدة تتسم بالصرامة ومراعاة الأصول المهنية على نطاق نظم المعلومات في لجنة التعويضات وشبكاتها وقواعد بياناتها. |
Your challenge is to rise to the security part of that mission, and help ensure that security policies really do make the world safer and more peaceful - not threatening whole societies with annihilation, but making human rights and development more attainable for all. | UN | والتحدي الماثل أمامكم هو التصدي للجانب الأمني من هذه المهمة والعمل على ضمان سياسات أمنية تحقق بالفعل عالماً أكثر أمناً وسلماً، فلا تهدد بفناء مجتمعات بأسرها، بل تجعل حقوق الإنسان والتنمية أسهل بلوغاً للجميع. |
With a view to developing common security policies for a unified United Nations security management system, the Unit has undertaken ongoing efforts in revising the United Nations Field Security Handbook, the United Nations Security Operations Manual and security technical standards. | UN | ولوضع سياسات أمنية موحدة للنظام الموحد لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة، تبذل الوحدة جهودا متواصلة في تنقيح دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني ودليل الأمم المتحدة للعمليات الأمنية، والمعايير الفنية الأمنية. |
The increase includes the additional resources required for travel to seven offices away from Headquarters to assess information technology security and to develop common security policies and for travel in connection with IMIS implementation at offices away from Headquarters. | UN | وتشمل هذه الزيادة الموارد الإضافية المطلوبة للسفر إلى سبعة مكاتب واقعة خارج المقر لتقييم أمن تكنولوجيا المعلومات ولوضع سياسات أمنية مشتركة وللسفر فيما يتعلق بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Clearly much more needs to be done, and we call on all NPT States parties, in particular the nuclear- weapon States, to live up to their Treaty obligations while refraining from pursuing security policies which could undermine the letter and spirit of the Treaty. | UN | ومن الواضح أن هناك الكثير مما ينبغي عمله، ونحن ندعو جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وأن تمتنع عن اتباع سياسات أمنية من شأنها أن تقوض المعاهدة نصا وروحا. |
It may be useful to convene a meeting of international and domestic security experts who can apply lessons learned from other post-conflict environments to aid in the development and implementation of new security policies for strengthening the authority of the Government while respecting fundamental human rights and basic rule of law principles. | UN | وقد يكون من المفيد عقد اجتماع لخبراء الأمن الدوليين والمحليين الذين يمكن أن يطبقوا الدروس المستفادة من بيئات ما بعد الصراع الأخرى للمساعدة في رسم وتنفيذ سياسات أمنية جديدة بغية تعزيز سلطة الحكومة إلى جانب احترام حقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الأساسية لسيادة القانون. |
63. The Department of Safety and Security continued its ongoing efforts to support the United Nations security management system in developing sound security policies that are multi-dimensional, in line with its strategic aim. | UN | 63 - واصلت إدارة شؤون السلامة والأمن جهودها الجارية الرامية إلى دعم نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة في وضع سياسات أمنية سليمة متعددة الأبعاد، تمشيا مع هدفها الاستراتيجي. |
Countries should ratify the relevant universal instruments against terrorism and review legislation with a view to implementing those instruments in their national legislation and practice, including through developing comprehensive security policies with full respect for the rule of law. | UN | 149- ينبغي أن تصدّق البلدان على صكوك مكافحة الإرهاب العالمية ذات الصلة وأن تعيد النظر في تشريعاتها بهدف تنفيذ تلك الصكوك في تشريعاتها وممارساتها الوطنية، بما في ذلك من خلال سياسات أمنية شاملة، مع ايلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون. |
Since 2007, UNICRI has been engaged in activities on public-private security policies within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force's Working Group on Strengthening the Protection of Vulnerable Targets. | UN | 38- يشارك المعهد، منذ عام 2007، في أنشطة تتعلق باتّباع سياسات أمنية مشتركة بين القطاعين العام والخاص ضمن إطار الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرّضة للخطر، التابع لفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
(c) Developing high-quality, best-practice security policies, guidelines, standards and operational procedures across the United Nations security management system; | UN | (ج) وضع سياسات أمنية رفيعة المستوى بحيث تتوخّى اتباع أفضل الممارسات، فضلاً عن ما يتصل بذلك من مبادئ توجيهية ومعايير وإجراءات تشغيلية على مستوى إدارة الأمن بالأمم المتحدة؛ |
It recommends implementing comprehensive security policies in which prison is seen as a last resort and improving prison infrastructure to ensure that the rights of persons deprived of their liberty are upheld. | UN | وأوصى الائتلاف بتنفيذ سياسات أمنية شاملة تعتبر السَّجن تدبيراً أخيراً، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون لكفالة احترام حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية(113). |
The Special Rapporteur recommends that States avoid portraying the situation of Roma migrants as an issue of public security and refrain from implementing security policies targeting Roma migrants in violation of international human rights standards and which lead to their collective expulsions. | UN | 80- ويوصي المقرر الخاص بأن تتجنب الدول تصوير حالة المهاجرين من الروما بوصفها قضية أمن عام وبأن تمتنع عن تنفيذ سياسات أمنية تستهدف المهاجرين من الروما في انتهاكٍ للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وهو الأمر الذي يؤدي إلى عمليات طردهم الجماعي. |
:: Provision of guidance to the National Police of Timor-Leste, in partnership approach, through collaborative design and implementation of 24 Police Training Centre courses/workshops; training and policy development in the areas of natural disaster management; emergency response; and relief and rescue operations; strategic policy-related issues and the development and implementation of strategic security policies | UN | :: تقديم توجيهات للشرطة الوطنية، في إطار نهج يقوم على الشراكة، من خلال التعاون على تصميم وتنظيم 24 دورة دراسية/حلقة عمل في مراكز تدريب الشرطة؛ والتدريب وبلورة السياسات في مجال إدارة الكوارث الطبيعية؛ والاستجابة لحالات الطوارئ؛ وعمليات الإغاثة والإنقاذ؛ والمسائل المتصلة بالسياسات الاستراتيجية وبلورة سياسات أمنية استراتيجية وتنفيذها |