Governments can play prominent roles in taking proactive policies as an enabling State. | UN | ويمكن أن تقوم الحكومات بدور بارز في وضع سياسات استباقية كدولة تمكينية. |
:: Establishment or consolidation of proactive policies that favour foreign direct investment and other long-term capital flows; | UN | :: وضع أو تدعيم سياسات استباقية تيسر السبيل أمام الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الرأسمالية الأخرى طويلة الأجل؛ |
Of course, success here would require strong proactive policies in industrial countries to dismantle trade-distorting farm subsidies and barriers to imports of developing countries' products. | UN | والنجاح هنا يتطلب، طبعا، سياسات استباقية قوية في البلدان الصناعية للتخلص من الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة، ومن العوائق أمام واردات منتجات البلدان النامية. |
Accordingly, there is a need for proactive policies which improve both education and accountability. | UN | وبالتالي، توجد حاجة إلى سياسات استباقية تحسّن كلاًّ من التثقيف والمساءلة. |
A greater contribution requires proactive policy intervention and long-term strategies within the context of public - private partnerships, as well as adequate financing. D. Cooperation and dialogue | UN | ولكي تزداد مساهمة هذه المؤسسات، يجب وضع سياسات استباقية واستراتيجيات طويلة الأمد في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلاً عن توفير التمويل الكافي. |
14. Finally, there is need for pro-active policies to support entrepreneurship. | UN | 14- وأخيراً، ثمة حاجة لانتهاج سياسات استباقية لدعم أنشطة تنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة. |
Accordingly, there is a need for proactive policies which improve both education and accountability. | UN | وبالتالي، توجد حاجة إلى سياسات استباقية تحسّن كلاًّ من التثقيف والمساءلة. |
These would commit national Governments to implementing proactive policies to break down the underlying structures of discrimination and ensure robust monitoring of progress and accountability for outcomes that directly benefit women. | UN | وسيُلزم ذلك الحكومات الوطنية بتنفيذ سياسات استباقية لإزالة البنى الأساسية للتمييز وكفالة الرصد الحازم للتقدم المحرز وضمان المساءلة عن النواتج التي تستفيد منها المرأة مباشرة. |
As a result, even in States that pursue proactive policies of non-discrimination there may be a serious risk that women belonging to certain religious minorities largely fail to benefit from anti-discriminatory measures. | UN | ونتيجة لذلك، قد يكون هناك خطر فعلي، حتى في الدول التي تتبع سياسات استباقية لعدم التمييز، يتمثل في عدم استفادة النساء المنتميات إلى أقليات دينية معينة من تدابير مكافحة التمييز. |
The absence of such frameworks leads to ad hoc and reactive policies in support of SSC, rather than proactive policies and operational guidelines for implementing SSC. | UN | ويؤدي غياب هذه الأطر إلى سياسات مخصصة تقوم على رد الفعل لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أكثر مما تؤدي إلى سياسات استباقية ومبادئ توجيهية تنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The absence of such frameworks leads to ad hoc and reactive policies in support of SSC, rather than proactive policies and operational guidelines for implementing SSC. | UN | ويؤدي غياب هذه الأطر إلى سياسات مخصصة تقوم على رد الفعل لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أكثر مما تؤدي إلى سياسات استباقية ومبادئ توجيهية تنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
There should also be proactive policies to induce and coordinate investment to increase value added and to ensure that the development of productive capacities occurs in a way which generates productive employment opportunities. | UN | وينبغي تنفيذ سياسات استباقية لحفز وتنسيق الاستثمار بغية زيادة القيمة المضافة وكفالة تنمية القدرات الإنتاجية بطريقة تسمح بتوفير فرص للعمل المنتج. |
There should be proactive policies to induce and coordinate investment to increase added value and to ensure that the development of productive capacities occurs in a way which generates productive employment opportunities. | UN | وينبغي تنفيذ سياسات استباقية لحفز وتنسيق الاستثمار بغية زيادة القيمة المضافة مع الحرص على تنمية القدرات الإنتاجية بطريقة تسمح باستحداث فرص عمل جديدة في القطاعات المنتجة. |
This has induced many developing countries to adopt proactive policies and introduce stringent national standards and regulations equal or similar to those prevailing in international markets. | UN | وقد دفع ذلك العديد من البلدان النامية إلى اعتماد سياسات استباقية وتطبيق معايير ولوائح وطنية صارمة توازي أو تشابه تلك السائدة في الأسواق الدولية. |
It also requires proactive policies to induce and coordinate investment to increase value added and to ensure that the development of productive capacities occurs in a way that generates employment opportunities. | UN | ويتطلب هذا أيضاً اتباع سياسات استباقية لتشجيع الاستثمار وتنسيقه من أجل زيادة القيمة المضافة وضمان تحقيق تنمية القدرات الإنتاجية على نحو يخلق فرص عمل جديدة. |
12. Social integration requires proactive policies. | UN | 12 - يتطلب الإدماج الاجتماعي رسم سياسات استباقية. |
H.E. Mr. Oscar Tangelson, Secretary for Economic Policy of Argentina took up the issue of the capacity of countries to adopt proactive policies and the interrelationship between those policies and the world at large. | UN | 63- وتحدث سعادة السيد أوسكار تانغلسن، أمين السياسة الاقتصادية في الأرجنتين، فتناول مسألة قدرة البلدان على انتهاج سياسات استباقية والترابط بين هذه السياسات والعالم عامة. |
13. In order to maintain solid, broad-based, and stable world economic growth, the international community should urgently pursue more proactive policies to redress global imbalances. | UN | 13 - وأضاف قائلا إنه للمحافظة على نمو اقتصادي عالمي متين، وقائم على قاعدة عريضة، ومستقر، ينبغي أن ينتهج المجتمع الدولي بصورة عاجلة سياسات استباقية بقدر أكبر لإصلاح الاختلالات العالمية. |
Most delegates, notably from developing countries, highlighted the need to scale up efforts to fully deliver Doha's development dimension, including special and differential treatment and policy space, in allowing developing countries to implement proactive policies to mitigate the crisis. | UN | وألقى معظم المندوبين وخاصة من البلدان النامية الضوء على ضرورة مضاعفة الجهود من أجل التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة ، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية وحيز السياسات العامة، وذلك بتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسات استباقية لتخفيف آثار الأزمة. |
Through public-private partnerships aimed at raising awareness of identity theft, the Center is promoting the need for effective legislation and proactive policy to regulate online and computer-related transactions. | UN | ومن خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف زيادة الوعي بسرقة الهوية، يروج المركز للحاجة إلى إصدار تشريعات فعالة واعتماد سياسات استباقية لتنظيم المعاملات عبر الإنترنت والمعاملات الحاسوبية. |