ويكيبيديا

    "سياسات تدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies that support
        
    • policies to support
        
    • policies in support
        
    • policies supporting
        
    • policies which support
        
    • policies that supported
        
    • supportive of
        
    • supportive policies
        
    The Assembly encouraged Governments to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities. UN وشجعت الجمعية الحكومات على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة وقدراتها.
    policies that support business incubation as well as foster the development of new industries should therefore be put in place. UN فينبغي، بناء على ذلك، وضع سياسات تدعم احتضان قطاعات الأعمال الناشئة، وتساعد على تنمية صناعات جديدة.
    2. But there are policies that support disabled women UN 2- ولكن هناك سياسات تدعم النساء ذوات الإعاقة
    As the private sector accounts for over 90 per cent of all jobs in developing countries, Governments should put in place policies to support strong privatesector-led growth. UN وحيث أن القطاع الخاص يستأثر بما يزيد عن 90 في المائة من جميع الوظائف في البلدان النامية، ينبغي للحكومات أن تضع سياسات تدعم النمو القوي الذي يقوده القطاع الخاص.
    We need to create policies to support and legally guarantee the rights of women to have control over land, property and productive resources. UN وينبغي لنا أن نضع سياسات تدعم حقوق المرأة في السيطرة على الأرض والممتلكات والموارد الإنتاجية، وتضمنها من الناحية القانونية.
    Aid conditionalities should also be considered to allow space for countries to implement policies in support of the move to a green economy. UN كما ينبغي النظر في مشروطيات المعونة للسماح للبلدان بحيز لتنفيذ سياسات تدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    10.3. Number of countries with policies supporting community treatment of pneumonia with antibiotics. UN 10-3 عدد البلدان التي لديها سياسات تدعم معالجة الالتهاب الرئوي مجتمعيا بالمضادات الحيوية.
    :: Ensure food security and food sovereignty through policies that support small farmers and women producers by securing for them access to land, water and other essentials. UN :: ضمان الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من خلال سياسات تدعم صغار المزارعين والنساء المنتجات عن طريق ضمان فرص وصولهم إلى موارد الأراضي والمياه والأساسيات الأخرى.
    Critical requirements for self-certification would be the policies that support this concept and a system within the Office of Human Resources Management to monitor and audit staff entitlement applications. UN وسيكون من المتطلبات الهامة في منهج التحقق الذاتي من البيانات وضع سياسات تدعم هذا المنهج ووضع نظام داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد طلبات استحقاقات الموظفين ومراجعتها حسابيا.
    We have therefore promulgated policies that support openness, transparency, accountability and the equitable distribution of our meagre resources, while endeavouring to address the development and reconstruction challenges of the country. UN ولهذا، وضعنا سياسات تدعم الانفتاح والشفافية والمساءلة والتوزيع المنصف لمواردنا الضئيلة، مع سعينا للتصدي لتحديات التنمية والتعمير في بلدنا.
    7. Also encourages them to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities so that credit and related services may be made available to increasing numbers of people living in poverty; UN ٧ - تشجع أيضا أولئك المشتركين على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة وقدراتها لكي يتسنى توفير الائتمانات والخدمات ذات الصلة ﻷعداد متزايدة من الناس الذين يعيشون في فقر؛
    The document is expected to provide enhanced knowledge on reviewing and developing policies that support the best possible use of land and the sustainable management of land resources, as well as improved and strengthened knowledge of planning management and evaluation capabilities for land and land resources. UN ومن المتوقع أن تتيح الوثيقة تحسين المعارف بشأن استعراض ووضع سياسات تدعم استغلال اﻷراضي على أفضل وجه ممكن وتدعم اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي وأن توفر دراية محسنة ومعززة لتخطيط اﻹدارة وتعزز قدرات تقييم اﻷراضي وموارد اﻷراضي.
    " Recognizing the need for policies that support and reinforce the conditions that facilitate the effective exercise of the rights, duties and responsibilities of parents, legal guardians and other care givers, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى وضع سياسات تدعم وتعزز الظروف التي تيسر للوالدين والأوصياء القانونيين وغيرهم من مقدمي الرعاية أن يمارسوا حقوقهم وواجباتهم ومسؤولياتهم بفعالية،
    " 5. Also encourages them to adopt policies that support the development of microcredit institutions so that credit may be made available to increasing numbers of people living in poverty; UN " ٥ - تشجعهم أيضا على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة لكي يتسنى توفير الائتمانات ﻷعداد متزايدة من الناس الذين يعيشون في فقر؛
    It shared the view of many members of the Third Committee about the valuable contribution that families made to strengthening societies and the need to develop policies to support their role. UN وهي تتفق في الرأي مع وفود كثيرة في اللجنة الثالثة فيما يتعلق بالمساهمة القيمة للأسرة في تعزيز المجتمع وضرورة صياغة سياسات تدعم الدور الذي تلعبه.
    UNICEF participates in the inter-agency HACT Advisory Group, which works towards resolving bottlenecks and developing policies to support country-level implementation of the cash assistance framework. UN وتشارك اليونيسيف في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات للنهج المنسق في التحويلات النقدية، الذي يعمل على حل الاختناقات ووضع سياسات تدعم تنفيذ إطار المساعدة النقدية على المستوى القطري.
    The creation of new institutions, the design of policies to support the agricultural sector and the implementation of those policies in a multi-ethnic, multicultural regional framework make for a complex process whose evolution can be viewed only from a global perspective, recognizing the difficulties of consultation and coordination that it involves. UN كما أن إنشاء مؤسسات جديدة، وصياغة سياسات تدعم القطاع الزراعي وتنفيذها ضمن إطار إقليمي متعدد اﻷعراق والثقافات، هي من اﻷمثلة على الطابع المعقد لعملية لا يمكن النظر إليها إلا على نحو كلي ومع إدراك ما يترتب على المواءمة بين مكوناتها من صعوبات.
    Number of countries that have adopted policies in support of private-public initiatives to improve public services UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات تدعم مبادرات القطاعين الخاص والعام لتحسين الخدمات العامة
    11. Urges multilateral donors, international financial institutions and regional development banks to review and implement policies in support of national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular in rural and remote areas; UN ١١ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية وتكفل وصول نسبة عالية من الموارد إلى المرأة، لا سيما في المناطق الريفية والنائية؛
    10.2. Number of countries with policies supporting community treatment of pneumonia with antibiotics. UN 10-2 عدد البلدان التي لديها سياسات تدعم معالجة الالتهاب الرئوي في المجتمع المحلي بالمضادات الحيوية.
    Successive Governments of The Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. UN وقد اتبعت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Furthermore, trade with Arab countries should be based on policies that supported the occupied Palestinian territory by providing essential imports at favourable terms as vehicles of subsidies to Palestinian production that offset the cost of closures and various obstructions imposed by the occupation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون التجارة مع البلدان العربية قائمة على سياسات تدعم الأرض الفلسطينية المحتلة عن طريق تقديم واردات أساسية بشروط مواتية كوسيلة لمنح الإنتاج الفلسطيني إعانات تعوضه عن تكاليف عمليات الإغلاق ومختلف العوائق التي يفرضها الاحتلال.
    Nevertheless, there are some commonalities in the effort to build productive capacities and international competitiveness, in particular through favouring policies supportive of innovative investments, as well as efforts to get imported technologies to work well under local conditions. UN وتبقى هناك، مع ذلك، بعض القواسم المشتركة في الجهود المبذولة لبناء الطاقات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية، لا سيما من خلال ترجيح كفة سياسات تدعم الاستثمارات المبتكِرة، وكذلك في الجهود الساعية إلى جعل التكنولوجيات المستوردة تعمل جيداً في إطار الظروف المحلية.
    Governments had the primary responsibility to implement supportive policies for employment, education and training, and adjustment, while they and the private sector had to work closely together. UN والحكومات هي المسؤول الأول عن تنفيذ سياسات تدعم العمالة، والتعليم والتدريب، والتكيف، وفي نفس الوقت يجب على الحكومات وعلى القطاع الخاص العمل جنباً إلى جنب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد