ويكيبيديا

    "سياسات تكيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adjustment policies
        
    Furthermore, in so far as the strategy relied on medium-term adjustment policies combined with new lending on appropriate terms, it could not be said that new lending only postponed the day of reckoning. UN وبما أن الاستراتيجية تستند إلى سياسات تكيف طويلة اﻷجل مع القيام في الوقت نفسه بتقديم قروض جديدة بشروط مناسبة، فإن كل ما يمكن قوله هو أن منح القروض الجديدة لا ينتج عنه سوى إرجاء أجل التسديد.
    Such a dialogue, if managed constructively, would benefit each of these actors in the formulation and implementation of alternative structural adjustment policies that are more transformative and non-regressive. UN ومن شأن هذا الحوار، إذا نُظم بشكل بناء، أن يفيد كلاً من هذه الأطراف لصوغ وتنفيذ سياسات تكيف هيكلي بديلة لا تكون انحسارية بل تؤدي إلى مزيد من التحول.
    Debt servicing and the adjustment policies pushed to free up foreign exchange needed to service the debt have also worsened social welfare in the areas of health, education and poverty reduction. UN كما أن خدمة الدين والاصرار على انتهاج سياسات تكيف بغية تأمين النقد الأجنبي اللازم لخدمة الدين قد أديا إلى تردي مستوى الرعاية الاجتماعية في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من الفقر.
    Moreover, investment flows to developing countries were drying up and those countries were forced to impose unreasonable structural adjustment policies which led to social ruin. UN وفضلا عن ذلك، يشهد تدفق الاستثمارات نحو البلدان النامية نضوبا، وتُحمل تلك البلدان على فرض سياسات تكيف هيكلي غير معقولة تؤدي إلى الانهيار الاجتماعي.
    33. The adoption of strong adjustment policies has long been an integral part of the international debt strategy. UN ٣٣ - ويمثل اعتماد سياسات تكيف قوية، منذ وقت طويل، جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الدولية للديون.
    The paper notes that increasing external economic instability of the 1980s adversely affected the poor, but that the recovery in output arising from better-designed adjustment policies reduced poverty, especially in Latin America in the late 1980s and early 1990s. UN ويلاحظ البحث أن عدم الاستقرار الاقتصادي الخارجي المتزايد في الثمانينات قد أضر بالفقراء، ولكن انتعاش الناتج الناجم عن سياسات تكيف أفضل تصميما قد حد من الفقر، خاصة في أمريكا اللاتينية في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات.
    44. With its economy currently in full expansion, China could feed a population which accounted for one fifth of the population of the planet and provide it with a decent standard of living. China was also trying to ensure continued economic growth through structural adjustment policies. UN ٤٤ - إن الاقتصاد الصيني يشهد اﻵن ازدهارا بالغا وبوسع الصين توفير الغذاء ومستوى معيشة لائق لشعب يمثل خُمس سكان العالم كما أنها تحاول أيضا ضمان استمرار هذا النمو عن طريق سياسات تكيف هيكلي.
    However, although changes in demand will occur gradually, over several decades, it is important to examine closely their potential economic impact in order to allow for the implementation of effective country-specific adjustment policies, especially in those developing countries that are most dependent on the cultivation of tobacco. UN ولكن رغم أن التغيرات في الطلب ستحدث بصفة تدريجية، على مدى عقود، فإن من الهام دراسة أثرها الاقتصادي المحتمل عن كثب بغية إتاحة تنفيذ سياسات تكيف قطرية فعالة، خاصة في البلدان النامية الأكثر اعتمادا على زراعة التبغ.
    97. The Committee, while noting that budgetary allocations for children have been increasing in recent years, especially in the education and health sectors, nevertheless expresses its concern that the recent economic crisis and related structural adjustment policies could have a negative influence on such allocations. UN 97- تلاحظ اللجنة زيادة مخصصات الأطفال من الميزانية في السنوات الأخيرة، وخاصة في قطاعي التعليم والصحة، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن الأزمة الاقتصادية الأخيرة وما يتصل بها من سياسات تكيف هيكلي يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً في هذه المخصصات.
    The TDR notes that in the past few years, the economies pursuing " strong adjustment policies " have grown somewhat faster than others, but these economies have also received substantially more external funding. UN ويلاحظ التقرير أنه في اﻷعوام القليلـــة الماضية نمت الاقتصادات التي تتبع " سياسات تكيف قوية " نموا أسرع بعض الشيء من غيرها، لكن هذه الاقتصادات تلقت أيضا تمويلا خارجيا أكبر كثيرا.
    Huge subsidies in developed countries that provide them with an unfair advantage, a decrease in aid for agriculture and the nonexistence of adjustment policies for farmers suffering the adverse effects of globalization are but some of the reasons for the increase in hunger globally. UN فالإعانات الحكومية الضخمة في البلدان المتقدمة التي تمنحها ميزة غير عادلة، وتراجع المساعدات المخصصة للزراعة، وعدم وجود سياسات تكيف لمساعدة المزارعين الذين يتحملون الآثار السلبية للعولمة، ما هي إلاّ بضعة أسباب من أسباب تزايد الجوع على صعيد العالم.
    Contributing to the social effectiveness of economic policy in general by means of positive actions in favour of urban informal sectors and low-productivity rural production, and where appropriate adjustment policies facilitating mobility out of these sectors; UN ○ الإسهام في جعل السياسة الاقتصادية سياسة فعالة بوجه عام على الصعيد الاجتماعي باتخاذ إجراءات إيجابية لصالح القطاعات الحضرية غير الرسمية وقطاعات الإنتاج الريفي المنخفضة الإنتاجية، والقيام حيثما يكون ذلك ملائماً باعتماد سياسات تكيف تيسر الخروج من هذه القطاعات؛
    32. Experts analysed the " lost decade " of development, when adoption of ill-considered structural adjustment policies, inspired by market fundamentalism, hindered development and worsened inequality and social tensions. UN 32- وتناول الخبراء بالتحليل " عقد التنمية الضائع " الذي تم خلاله اعتماد سياسات تكيف هيكلية غير مدروسة ومستلهَمة من " أصولية " السوق، فأعاقت التنمية وزادت التفاوت والتوترات الاجتماعية سوءاً.
    12. Some international organizations propose a combination of short-term adjustment policies and " pro-growth " structural reforms, which would more than compensate for the recessionary impact of the former. UN 12- ويقترح بعض المنظمات الدولية الجمع بين سياسات تكيف قصيرة الأجل وإصلاحات هيكلية " مواتية للنمو " تعوّض عن التأثير الانكماشي للسياسات الأولى.
    There has been an increase in femaleheaded families in many developing countries undergoing adjustment policies where men are obliged to migrate in search of jobs (see E/CN.4/1990/50). UN وقد حدثت زيادة في عدد الأسر التي ترأسها إمرأة في كثير من البلدان النامية التي تنتهج سياسات تكيف والتي يضطر فيها الرجل إلى الهجرة بحثاً عن عمل (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/50).
    28. Starting in 1983, the Government of the Dominican Republic found itself compelled to enact adjustment policies to correct distortions within the economy, mainly aimed at stabilizing the behaviour of such macroeconomic variables as growth and structure of the GDP, balance of payments, and government spending and investments. UN ٢٨ - اعتبارا من عام ١٩٨٣، حُملت حكومة الجمهورية الدومينيكية على وضع سياسات تكيف لتقويم أوجه الخلل الداخلي في الاقتصاد، كانت موجهة أساسا نحو تحقيق الاستقرار في أداء متغيرات الاقتصاد الكلي، مثل نمو وهيكل الناتج المحلي اﻹجمالي، وميزان المدفوعات، والنفقات والاستثمارات الحكومية.
    20. Although changes in demand will occur gradually over several decades, it is important to examine closely their potential economic impact in order to allow for the implementation of effective country-specific adjustment policies, especially in those developing countries that are most dependent on the cultivation of tobacco. UN 20 - ورغم أن التغيرات في الطلب ستحدث تدريجيا على مدى عدة عقود، فإن من المهم إجراء دراسة مباشرة لتأثيرها المحتمل على الاقتصاد من أجل إتاحة الفرصة لتنفيذ سياسات تكيف فعالة تراعي ظروف كل بلد، وبخاصة في البلدان النامية التي تعتمد بدرجة كبيرة على زراعة التبغ.
    Trade policy in developing countries in the early 1990s continued to follow the process of liberalization which started in the mid-1980s, together with other outward-oriented and structural adjustment policies (devaluation of currencies, facilitation of foreign direct investment, deregulation of industries). UN ٦- واصلت السياسة التجارية في البلدان النامية في أوائل التسعينات اتباع عملية تحرير التجارة التي بدأت في أواسط الثمانينات، باﻹضافة إلى اتباع سياسات تكيف هيكلي موجهة إلى الخارج )تخفيض قيمة العملة، وتيسير الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وإلغاء الضوابط التنظيمية المتصلة بالصناعات(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد