ويكيبيديا

    "سياسات داخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic policies
        
    • internal policies
        
    They are even more evident if, at the same time, those countries have established appropriate domestic policies on investment, training and social protection. UN بل هي أكثر وضوحا إذا ما وضعت تلك البلدان في نفس الوقت سياسات داخلية للاستثمار والتدريب والحماية الاجتماعية.
    In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances and encourage a continuous process of adjustment. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    However, ensuring that economic growth actually improves the livelihoods of ordinary people requires adequate domestic policies. UN بيد أن كفالة تحسّن النمو الاقتصادي في الواقع لمعيشة السكان العاديين تتطلب سياسات داخلية ملائمة.
    The prevailing model of development by which countries implement sound internal policies but fail to progress because of external factors is disastrous. UN والنموذج السائد للتنمية، الذي تقوم الدول بموجبه بتنفيذ سياسات داخلية سليمة لكنها تعجز عن إحراز التقدم لعوامل خارجية، نموذج مشؤوم.
    Efforts were made to develop a more coherent, consistent and cost-effective approach to United Nations electoral assistance through the development of system-wide internal policies and operational frameworks. UN وبُذلت جهود لبلورة نهج أكثر تجانسا واتساقا وفعالية من حيث التكلفة إزاء المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال وضع سياسات داخلية وأطر تنفيذية على نطاق المنظومة.
    In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances, and encourage a continuous process of adjustment. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances, and encourage a continuous process of adjustment. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    It noted that Portugal had also ratified international treaties and adopted domestic policies on combating violence against women and human trafficking, and that it had elaborated a disability strategy. UN وأشارت إلى أن البرتغال صدقت أيضاً على معاهدات دولية واعتمدت سياسات داخلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، ووضعت استراتيجية بشأن الإعاقة.
    For this, sound pro-growth domestic policies that encourage the private sector to seize the opportunities offered by ICT are indispensable. UN ولهذا الغرض، فإن اعتماد سياسات داخلية سليمة مواتية للنمو تشجع القطاع الخاص على اغتنام الفرص التي تمنحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمر لا غنى عنه.
    To that end, countries should implement adequate domestic policies and carry out the necessary structural reforms, taking into account the relationship between macroeconomic and social aspects of their policies. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للبلدان أن تنفذ سياسات داخلية ملائمة، وأن تجري الإصلاحات الهيكلية اللازمة، مع مراعاة العلاقة بين الجوانب الاقتصادية الكلية والاجتماعية لسياساتها.
    10. Increasing the capacity to respond to these trends requires sound domestic policies as well as a favourable international economic environment. UN ٠١ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    10. Increasing the capacity to respond to these trends requires sound domestic policies as well as a favourable international economic environment. UN ١٠ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    We are currently experiencing the rapid globalization and interdependence of the world economy, which requires the adoption of rational domestic policies and a favourable international economic environment. UN إننا نشهد في الوقت الراهن عولمة متسارعة وترابطا في الاقتصاد العالمي، اﻷمر الذي يتطلب اعتماد سياسات داخلية رشيدة وبيئة اقتصادية دولية مؤاتية.
    10. Increasing the capacity to respond to these trends requires sound domestic policies as well as a favourable international economic environment. UN ٠١ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    - domestic policies and leadership which facilitate rapid implementation and promote a stable economic environment and sustainable growth; UN - توفر سياسات داخلية وقيادة محلية تسهل التنفيذ السريع وتشجع على إقامة بيئة اقتصادية مستقرة وتحقيق نمو مستدام؛
    IAEA and UNDP developed internal policies to ensure that tobacco-affiliated groups are not considered when setting up agreements with new partners and donors. UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسات داخلية لضمان عدم أخذ الجماعات المرتبطة بالتبغ في الاعتبار عند إعداد الاتفاقات مع شركاء ومانحين جدد.
    The appropriate authorities should implement stringent internal policies with suitable investigation and punishment mechanisms, aimed at eradicating the practice of allocating any form of authority over police facilities to criminal gangs or other groups. UN ويجب أن تنفذ السلطات المختصة سياسات داخلية صارمة، مع آليات مناسبة للتحقيقات والعقوبات، بهدف القضاء على ممارسة إسناد أي شكل من أشكال السلطة على منشآت الشرطة لعصابات إجرامية أو لأي جماعات أخرى.
    It encourages companies to adopt internal policies to promote gender equality and awards them with Pro-Gender Equity Seals, which attest to a company's commitment to promote gender equality. UN وهو برنامج يشجع الشركات على اعتماد سياسات داخلية لتعزيز المساواة بين الجنسين ويمنحها أختام تحقيق التكافؤ بين الجنسين، التي تشهد بالتزام الشركة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    First, we would like to express appreciation to the European Union for taking the initiative to commence discussion in the General Assembly on an enhanced observer status for regional groups that develop common internal policies. UN أولا، نود أن نعرب عن تقديرنا للاتحاد الأوروبي على أخذ زمام المبادرة ببدء هذه المناقشة في الجمعية العامة بشأن تعزيز مركز المراقب للمجموعات الإقليمية التي تضع سياسات داخلية مشتركة.
    48. In many cases, transnational corporations have voluntarily chosen to abide by human rights standards, adopting internal policies and codes of conduct. UN 48- وفي العديد من الحالات، اختارت الشركات عبر الوطنية طوعاً أن تتقيد بمعايير حقوق الإنسان، حيث اعتمدت سياسات داخلية ومدونات سلوك.
    In addition, UN-Habitat and UNDP are currently engaging in the development of internal policies regarding indigenous peoples, within the framework of the Declaration. UN وبالإضافة إلى ذلك يعمل برنامج الأمم المتحدة - الموئل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت الحاضر على صياغة سياسات داخلية تتعلق بالشعوب الأصلية في إطار الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد