ويكيبيديا

    "سياسات لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies to address
        
    • policies to deal with
        
    • policies to remedy
        
    • policies to tackle
        
    • policies for dealing with
        
    • policies in place to address
        
    • policies for addressing
        
    In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    They emphasized that a sustainable route out of the crisis depends on the adoption of policies to address the main employment and development gaps. UN وأكدوا أن المخرج المستدام من الأزمة يتوقف على اعتماد سياسات لمعالجة الفجوات الرئيسية المتعلقة بالعمالة والتنمية.
    He reaffirmed the commitment of UNICEF to support countries in the development and implementation of policies to address disparities now and in the future. UN وأكد مجددا التزام اليونيسيف بدعم البلدان في وضع وتنفيذ سياسات لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة والمستقبلية.
    The need for policies to deal with massive lay-offs was emphasized. UN وشدد الخبراء على الحاجة إلى سياسات لمعالجة التسريح بأعداد كبيرة.
    The Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities was working together with municipalities to develop policies to address the problem. UN لذا، فإن وزير السياسة العمرانية ودمج الأقليات العرقية يعمل مع البلديات بغرض وضع سياسات لمعالجة المشكلة.
    A particular concern has been expressed by Governments regarding the level of fertility among adolescents and many Governments have adopted policies to address this issue. UN وأعربت الحكومات عن انشغال خاص إزاء مستوى الخصوبة لدى المراهقين، واعتمد كثير منها سياسات لمعالجة هذه المسألة.
    In designing policies to address such methods, priority should be given to such policies. UN وينبغي إعطاء أولوية لهذه السياسات عند وضع سياسات لمعالجة هذه الطرق.
    To boost growth and jobs on a sustained basis, open trade must be accompanied by policies to address adjustment problems and distributional concerns and to promote macroeconomic stability, employment, social protection and education. UN فمن أجل حفز التنمية وفرص العمل على أساس مستدام، يجب أن تصاحب التجارة المفتوحة سياسات لمعالجة مشاكل التكيف وشواغل التوزيع وتعزيز استقرار الاقتصاد الكلي والعمالة والضمان الاجتماعي والتعليم.
    17. Education was compulsory and free but Nauru was very concerned about the reportedly high rates of truancy and the Department for Education had implemented policies to address this issue. UN 17- والتعليم إلزامي ومجاني، لكن ناورو تُعرب عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد ارتفاع معدلات التغيب عن المدرسة، وقد وضعت وزارة التعليم سياسات لمعالجة هذه المسألة.
    To address the ongoing challenges the Ministry of Interior has implemented policies to address attrition, corruption and low literacy rates. UN ولمعالجة التحديات المستمرة، قامت وزارة الداخلية بتنفيذ سياسات لمعالجة التناقص الطبيعي والفساد وانخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    The World Health Organization (WHO) has conducted research and developed global strategies to help countries formulate policies to address the public health impact of rapidly ageing populations. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية بحوثا ووضعت استراتيجيات عالمية لمساعدة البلدان في صوغ سياسات لمعالجة أثر الشيخوخة السريعة للسكان على الصحة العامة.
    In some cases, such activities may also have contributed to the efforts of the affected countries to measure the impact of sanctions and develop policies to address the effects of sanctions on their economies. UN وربما أسهمت هذه الأنشطة في بعض الحالات، في جهود البلدان المتضررة الرامية إلى تقييم تأثير الجزاءات ووضع سياسات لمعالجة آثار الجزاءات على اقتصاداتها.
    There was also a need to identify policies to address information management, as well as capacity and institutional constraints in developing countries. UN وهناك حاجة أيضاً إلى تحديد سياسات لمعالجة إدارة المعلومات والقيود القائمة في البلدان النامية في مجال القدرات والمجال المؤسسي.
    We therefore underline the need for a balanced, global, coherent and comprehensive approach that harnesses the benefits of regular migration, develops policies to address irregular migration and includes cooperation with third countries. UN وبالتالي نؤكد على ضرورة اتباع نهج متوازن وعالمي ومتماسك وشامل يسخر فوائد الهجرة المنظمة ويطور سياسات لمعالجة الهجرة غير المنظمة ويشمل التعاون مع البلدان الثالثة.
    9. Expresses its appreciation to Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations which have provided assistance and protection to internally displaced persons, developed policies to address their plight and supported the work of the Representative of the SecretaryGeneral; UN 9- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً وضعت سياسات لمعالجة محنتهم ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    The use of mercury in batteries, while still considerable, continues to decline as many nations have implemented policies to deal with the problems related to diffuse mercury releases related to batteries. UN إن استخدام الزئبق في البطاريات، رغم أنه لا يزال كبيراً، مستمر في الانخفاض لأن دولاً كثيرة قد أخذت تنفِّذ سياسات لمعالجة المشاكل المتصلة بإطلاقات الزئبق الانتشارية المتصلة بالبطاريات.
    Her delegation encouraged regional and subregional initiatives aimed at developing mechanisms, instruments and policies to deal with the problem of war-affected children. UN وأضافت أن وفدها يشجع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى إنشاء آليات ووضع صكوك ورسم سياسات لمعالجة مشكلة الأطفال المتضررين من الحروب.
    117. The Working Group reiterates the importance of the recommendation made by the Independent eminent experts on the follow-up to Durban to develop a racial equality index as a tool to better assess discrimination that affects people of African descent and other vulnerable groups and to guide the adoption of policies to remedy their situation. Reparations UN 117- يعيد الفريق العامل تأكيد أهمية التوصية التي تقدم بها الخبراء البارزون المستقلون بشأن متابعة مؤتمر ديربان لوضع مؤشر للمساواة العرقية كأداة لتحسين تقييم التمييز الذي يؤثر على السكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الفئات الضعيفة، وللاسترشاد به عند اعتماد سياسات لمعالجة أوضاعهم.
    It is imperative to sustain economic reforms and effect further trade liberalization measures, pursue policies to tackle supply-side constraints, and improve the efficiency of agriculture. UN ومن الضروري تعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية واتخاذ تدابير لزيادة تحرير التجارة، واتباع سياسات لمعالجة القيود المتصلة بالعرض، وتحسين كفاءة الزراعة.
    Their intention is also to promote the broad public support and multilateral efforts necessary to achieve the adoption of strategies to prevent or mitigate undesirable impacts of environmental change and to implement policies for dealing with environmental degradation and promoting environmentally sustainable development. UN وتستهدف هذه الدراسات فضلا عن ذلك الحصول على تأييد قاعدة عريضة من الجمهور وتعزيز الجهود المتعددة اﻷطراف لتحقيــق اعتمــاد استراتيجيات ترمي الى منع أو تخفيف آثار التغيــر البيئــي غيــر المرغوبــة، وتنفيــذ سياسات لمعالجة تدهور البيئة وتعزيز التنمية المستدامة بيئيا.
    3. The Government of Namibia has put policies in place to address the issues of eradication of extreme poverty. UN 3 - وقد وضعت حكومة ناميبيا سياسات لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع.
    2. Ms. Cabero (Bolivia) said that Law No. 3335 of 2006 covered all crimes relating to trafficking in children and adults, both male and female, and set policies for addressing that problem. UN 2 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إن القانون رقم 3335 لسنة 2006 شمل جميع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأطفال والبالغين ذكوراً وإناثاً على السواء، ووضع سياسات لمعالجة تلك المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد