There is a need to address the concerns of an ageing population, a need for coherent policies for them. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة شواغل السكان الآخذين في الشيخوخة، هي حاجة إلى وضع سياسات متسقة تهتم بهم. |
Objective: To reduce vulnerability to natural disasters and to ensure an effective international response to natural disasters, through the implementation of coherent policies in this regard. | UN | الهدف: الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة في حالات الكوارث الطبيعية ، عن طريق تنفيذ سياسات متسقة في هذا الصدد. |
It was further recalled that States had a clear obligation to apply coherent policies both within and beyond their borders. | UN | وذكر كذلك أن على الدول التزام واضح بتطبيق سياسات متسقة داخل وخارج حدودها على السواء. |
3. Governments have taken a leading role in steering the implementation of consistent policies at the local, national, regional and global levels. | UN | 3 - وتولت الحكومات دورا رئيسيا في توجيه تنفيذ سياسات متسقة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
The bail-outs of many financial institutions and the first stimulus packages have not been followed by consistent policies in favour of jobs and infrastructural investments to boost internal demand. | UN | ولم تتبع عمليات إنقاذ الكثير من المؤسسات المالية وحِزَم التحفيز الأولى سياسات متسقة لصالح توفير فرص العمل والاستثمارات في البنية التحتية بغرض تعزيز الطلب الداخلي. |
It is structured around six priority areas, stressing the importance of a holistic approach towards a coherent policy that connects different areas of private sector development. | UN | ويتمحور حول ستة مجالات ذات أولوية، مع التأكيد على أهمية اتباع نهج شامل إزاء اتخاذ سياسات متسقة تربط بين مختلف مجالات تطوير القطاع الخاص. |
22.5 It will foster strategic and operational coherence through the development of a structured policy and guidance framework for use by humanitarian coordinators, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs field offices and the broader humanitarian system. | UN | 22-5 وسيعزز الترابط الاستراتيجي والعملي من خلال وضع سياسات متسقة وإطار عمل توجيهي لكي يستخدمها منسقو الأنشطة الإنسانية والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والنظام الإنساني الأوسع نطاقا. |
coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education agriculture, transport, etc. | UN | ومن الضروري توافر سياسات متسقة في كافة الوزارات، بما في ذلك التجارة، والعمالة، والتعليم، والزراعة، والنقل، وما إلى ذلك. |
Overcoming these market imbalances requires coherent policies and a reduction of fossil fuel subsidies. | UN | ويتطلب التغلب على اختلالات السوق هذه وضع سياسات متسقة وتخفيض الإعانات المقدمة لقطاع الوقود الأحفوري. |
coherent policies for greenhouse gas mitigation, economic growth and human development need to be devised. | UN | ثمة حاجة إلى رسم سياسات متسقة كفيلة بخفض حجم غازات الدفيئة، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
The extent to which trade translates into improved livelihoods, poverty reduction and environmental sustainability, depends as well on coherent policies, supportive frameworks and governance at all levels - national, regional and international. | UN | وإن مدى الاستفادة من التجارة لتحسين سبل العيش والحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية يتوقف كذلك على تبني سياسات متسقة وأطر دعم ملائمة ووسائل حوكمة رشيدة على جميع المستويات، الوطني والإقليمي والدولي. |
UNEP will promote coherent policies and joint action by all organizations and multilateral environmental agreement secretariats through the Environment Management Group; | UN | وسيستعين برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفريق الإدارة البيئية لتشجيع جميع المنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على وضع سياسات متسقة وعلى العمل المشترك. |
UNEP will use the Environment Management Group to promote coherent policies and joint action on the part of all organizations and multilateral environmental agreement secretariats; | UN | وسيستعين برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفريق الإدارة البيئية لتشجيع جميع المنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على وضع سياسات متسقة وعلى العمل المشترك؛ |
The importance of private public partnerships, based on coherent policies at all levels and sufficient policy space, had been emphasized; | UN | وأنه جرى التأكيد على أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، استنادا على سياسات متسقة على كافة المستويات وعلى حيّز سياساتي ملائم؛ |
Emphasis on the eradication, and not just the reduction, of extreme poverty will require countries to adopt coherent policies that use a life-cycle approach to tackle vulnerability across multiple dimensions. | UN | ويستلزم التشديد على القضاء على الفقر المدقع، وليس الحد منه فقط، أن تعتمد البلدان سياسات متسقة تستخدم نهج دورة الحياة للتصدي لأوجه الضعف عبر أبعاد متعددة. |
Concerning recommendation 10, the ECA secretariat has started to apply consistent policies for charging external parties for the use of the Centre. | UN | وفيما يخص التوصية ١٠، شرعت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تطبيق سياسات متسقة لاستيفاء رسوم من اﻷطراف الخارجية لقاء استخدامها للمركز. |
The delegation urged donors to have consistent policies towards the work of UNAIDS in all the governing bodies of the co-sponsors. | UN | وحث الوفد الجهات المانحة على اتباع سياسات متسقة حيال أعمال اليونيدز في جميع هيئات إدارة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج. |
The public sector would need to put in place consistent policies to encourage local and international investors to set up relevant industries to process the relevant primary products, thereby adding value and making them export-oriented. | UN | وسيتعين على القطاع العام وضع سياسات متسقة لتشجيع المستثمرين المحليين والدوليين على إقامة صناعات ذات صلة لتجهيز منتجاتها الأولية، فتزيد بذلك من قيمة تلك المنتجات وتجعلها أكثر توجها نحو التصدير. |
This will include providing assistance to developing countries in strengthening their capacity to assess options in their analysis relating to developing coherent policy in the areas of employment, efficiency and cooperation, food security, sustainable urban development, and sustained, inclusive and equitable economic growth. | UN | وسيشمل ذلك، في جملة أمور، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تقييم الخيارات في سياق تحليلها ذي الصلة بوضع سياسات متسقة في مجالات العمالة، والكفاءة والتعاون، والأمن الغذائي، والتنمية الحضرية المستدامة، والنمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف. |
22.6 The Branch will foster strategic and operational coherence through the continued development of a structured policy and guidance framework for use by humanitarian coordinators, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs field offices and the broader humanitarian system. | UN | 22-6 ويعزز الفرع الترابط الاستراتيجي والعملي من خلال مواصلة وضع سياسات متسقة وإطار عمل توجيهي، لكي يستخدمها منسقو الشؤون الإنسانية والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونظام المساعدة الإنسانية الأوسع نطاقا. |
It has devised policies that are consistent with the commitment of the major United Nations conferences and summits to achieve the internationally agreed development goals. | UN | ورسمت سياسات متسقة مع التزام المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |