specific policies have been introduced to induce the flow of investment capital for energy technology for sustainable development. | UN | وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة. |
Political and administrative systems have always required the ability to measure whether specific policies are making the desired changes. | UN | فالنظم السياسية والإدارية تتطلب دائما القدرة على قياس ما إذا كانت سياسات محددة تؤدي إلى التغييرات المنشودة. |
44. In several countries, the provision of services and the implementation of specific policies are decentralized and reside with local governments. | UN | 44 - وفي عديد من البلدان، تم تحقيق اللامركزية في تقديم الخدمات وتنفيذ سياسات محددة وتتولى أمرها الحكومات المحلية. |
At the programmatic level, specific policies should be designed to promote the integration of marginalized individuals and groups. | UN | وعلى الصعيد البرنامجي، ينبغي رسم سياسات محددة من أجل تعزيز اندماج المهمَّشين من الأفراد والجماعات. |
34. To date, the Government had no specific policy to retain rural women in their villages; it was another area that required attention. | UN | 34 - وحتى هذا التاريخ، لم تكن للحكومة سياسات محددة لإبقاء النساء الريفيات في قراهن. وهذا منال آخر يحتاج إلى الاهتمام. |
There is a need for specific policies to be drafted that encourage women to be involved in business activities. | UN | وثمة حاجة إلى وضع سياسات محددة تشجع المرأة على المشاركة في الأنشطة التجارية. |
:: To define specific policies regarding education which are culturally adapted to indigenous children and youth | UN | وضع سياسات محددة في مجال التعليم تلائم ثقافيا أطفال وشباب الشعوب الأصلية |
Emphasis has been placed on integrating specific policies for groundwater management into policies at the basin level. | UN | وقد تم التركيز على دمج سياسات محددة لإدارة المياه الجوفية في ما يوضع من سياسات على صعيد الأحواض. |
specific policies are also needed to address the eradication of poverty in terms of the role that information and information technologies can play. | UN | كما تلزم سياسات محددة لمعالجة مسألة القضاء على الفقر من حيث الدور الذي يمكن أن تؤديه المعلومات وتكنولوجياتها. |
Various State agencies have carried out and promoted activities that benefit women, even though they do not yet have specific policies for women. | UN | قامت عدة وكالات حكومية بتنفيذ وتعزيز أنشطة لمصلحة النساء، على الرغم من أنه ليس لديها بعد سياسات محددة تعنى بالمرأة. |
However, the improvements in the situation of women in Colombia have been due more to far-reaching policies for the country's democratization and modernization than to specific policies for the achievement of equality. | UN | غير أن التحسينات التي حدثت في حالة المرأة في كولومبيا ترجع بدرجة أكبر إلى السياسات البعيدة المدى ﻹضفاء الطابع الديمقراطي والحديث على البلاد منها إلى اتباع سياسات محددة لتحقيق المساواة. |
As the nature of the risks and the specific population or group concerned are identified, it will be possible to work together to establish specific policies to diminish those risks. | UN | وعندما تتحدد طبيعة المخاطر والفئة السكانية المعنية، يُصبح من الممكن العمل سويا لوضع سياسات محددة لتقليل تلك المخاطر. |
specific policies are also needed to address the eradication of poverty in terms of the role that information and information technologies can play. | UN | كما تلزم سياسات محددة لمعالجة مسألة القضاء على الفقر من حيث الدور الذي يمكن أن تؤديه المعلومات وتكنولوجياتها. |
We aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty. | UN | ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر. |
We aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty; | UN | ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر؛ |
Such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. | UN | وتتطلب تلك النهج اعتماد سياسات محددة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع تنمية الموارد البشرية. |
Such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. | UN | وتتطلب تلك النهج اعتماد سياسات محددة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع تنمية الموارد البشرية. |
FIDH-APRODEH-CEDAL stated that there are no laws or specific policies to protect tenants living in poverty or prevent eviction or unhealthy living conditions. | UN | ولا توجد تشريعات أو سياسات محددة لحماية المستأجرين الفقراء، والحد من عمليات الطرد، وتحسين المرافق الصحية. |
Periodic reports should state firmly the action envisaged by the Government to address outstanding problems and achieve tangible results, and they should describe specific policies for the implementation of legal provisions. | UN | وينبغي أن يرد في التقارير الدورية بالتحديد الإجراء الذي ترتئيه الحكومة لمعالجة المشاكل المعلقة وتحقيق نتائج ملموسة، وينبغي أن تصف ما يوجد في سياسات محددة لتنفيذ أحكام قانونية. |
Beyond this, however, specific policy interventions in the form of reformed cash transfers could be needed for large families. | UN | لكن، وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى اعتماد سياسات محددة في شكل تحويلات نقدية معدلة لصالح الأسر الكبيرة. |
concrete policies are needed now to promote the empowerment of older women and men. | UN | وتلزم الآن سياسات محددة تعزيزاً لتمكين المسنات والمسنين. |
been adopted to exert extreme pressure on the Sudan in order to force it to submit to certain policies. | UN | وقال إن السودان تتخذ حياله تدابير شتى لحملة على قبول سياسات محددة. |
21. targeted policies have been developed to ensure that women and men equally access, participate and contribute to cultural life. | UN | 21 - وضعت سياسات محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة والرجل على قدم المساواة بالحياة والثقافية والمشاركة والمساهمة فيها. |