ويكيبيديا

    "سياسات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate policies
        
    • adequate policies
        
    • suitable policies
        
    • appropriate policy
        
    • proper policies
        
    It noted the practice of female genital mutilations, due to a lack of appropriate policies. UN ولاحظت تفشي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بسبب عدم وجود سياسات مناسبة.
    Nevertheless, the Constitution provides that the government is obliged to promote and maintain the welfare and good standard of living of its people through the adaptation of appropriate policies. UN بيد أن الدستور ينصّ على التزام الحكومة بتعزيز رفاه السكان وتوفير مستوى معيشي لائق بهم عن طريق اعتماد سياسات مناسبة.
    Oil-exporting countries need appropriate policies to avoid economic overheating. UN وتحتاج البلدان المصدرة للنفط إلى اعتماد سياسات مناسبة لتلافي التهاب الاقتصاد.
    appropriate policies are being developed as each Standard is addressed. UN ولذا يجري وضع سياسات مناسبة في هذا الشأن عند معالجة كل معيار منها.
    This was considered to be the basis for formulating adequate policies for social and gender equality in services. UN واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات.
    The challenge is to turn the challenges into opportunities, based on a proper analysis of the underlying causes and development of appropriate policies to tackle them. UN ويتمثل التحدي في تحويل هذه التحديات إلى فرص عن طريق التحليل السليم لأسبابها الأساسية ووضع سياسات مناسبة للتصدي لها.
    New manifestations of racism and other forms of intolerance require further research and elaboration of appropriate policies. UN وتستلزم المظاهر الجديدة للعنصرية واﻷشكال اﻷخرى للتعصب إجراء مزيد من البحوث ووضع سياسات مناسبة.
    Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. UN ونظام الرصد هذا يمكّن الدولة الطرف من وضع سياسات مناسبة ومكافحة ما يشيع من فوارق اجتماعية وأحكام تقليدية مسبقة.
    The State party is also encouraged to adopt appropriate policies to promote the rights of ethnic minorities and to ensure their equality in accordance with the provisions of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على اعتماد سياسات مناسبة لتعزيز حقوق اﻷقليات اﻹثنية وكفالة المساواة لهم وفقاً ﻷحكام الاتفاقية.
    Stressing also that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أيضا أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    However, some general elements seem to be relevant in the design and implementation of appropriate policies everywhere. UN غير أن بعض العناصر العامة تبدو ذات صلة في تصميم وتنفيذ سياسات مناسبة في كل مكان.
    (iii) Assessing and where necessary adopting appropriate policies at the national and subnational levels, which could include economic instruments, that can help to cover the cost of sound chemicals management; UN ' 3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    This opened up the question of the need to adopt appropriate policies that took into account the specific realities of each country. UN وطرح ذلك مسألة ضرورة اعتماد سياسات مناسبة يُراعى فيها الواقع المحدد لكل بلد.
    :: The investment of surplus funds, where the Court may wish to establish appropriate policies for the investment of cash resources. UN :: استثمار فائض الأموال، وقد ترغب المحكمة في وضع سياسات مناسبة لاستثمار الموارد النقدية.
    Similarly, the establishment of appropriate policies is necessary to ensure support for the population's access to on-grid and off-grid energy. UN كما أن من الضروري وضع سياسات مناسبة لضمان الدعم لحصول السكان على الطاقة داخل الشبكات وخارجها.
    " Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and the need for continued support from the international community for the national efforts of developing countries, UN ' ' وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Data collection on such children needed to be improved in order to formulate appropriate policies in keeping with the provisions of the Convention. UN ومن الضروري تحسين البيانات المجمّعة عن هؤلاء الأطفال من أجل صياغة سياسات مناسبة تتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    One action that needed to be taken urgently was to collect reliable data that could be used to develop appropriate policies. UN وأول تدبير يفرض نفسه بإلحاح هو بالتالي جمع بيانات موثوق بها للتمكن من تنفيذ سياسات مناسبة.
    It is necessary to find appropriate policies to manage these positive signs, policies which we must be courageous enough to implement. UN ومن الضروري أن نتوصل إلى سياسات مناسبة للاستفادة من هذه البوادر اﻹيجابية، سياسات علينا أن نتحلى بالشجاعة الكافية لتنفيذهـــا.
    adequate policies to support OFDI, as well as mentorship and capacity-building programmes, could help enterprise internationalization efforts. UN ومن شأن انتهاج سياسات مناسبة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، فضلاً عن تنفيذ برامج إرشادية ولبناء القدرات، أن يساعد في جهود تدويل المشاريع.
    The results of the research are used by the Community to plan the suitable policies and by the national mechanisms. UN وتستخدم الجماعة اﻷوروبية نتائج الدراسات لتخطيط سياسات مناسبة كما تستفيد منها اﻵليات الوطنية.
    Countries that have yet to adopt policy guidance or legislation are presented with the urgent task of formulating appropriate policy options on protecting the rights and dignity of persons with acute, active conditions. UN ويتعين على البلدان التي لم تعتمد بعد سياسات مناسبة لحماية المصابين بمرض نشط أن تسارع بوضع مبادئ توجيهية أو تشريعات عليا بشأن حماية حقوق الإنسان وكرامة المصابين بأمراض حادة نشطة.
    Poverty eradication, which should remain a priority for the United Nations, could move forward rapidly with proper policies, institutional capacity and adequate international assistance. UN ويجب أن يظل القضاء على الفقر من أولويات الأمم المتحدة وأن يتحرك تنفيذه بسرعة من خلال سياسات مناسبة وبناء القدرات المؤسسية، ومساعدة دولية كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد