The UNDP policy on special leave provides a clear, hierarchical demarcation of authority to approve such leave. | UN | وتوفِّر سياسة البرنامج الإنمائي تلك توزيعاً تراتبياً واضحاً للسلطات من أجل الموافقة على هذه الإجازة. |
National execution remained the leading modality for project execution, in keeping with UNDP policy. | UN | وظل التنفيذ الوطني يمثل الطريقة الرئيسية لتنفيذ المشاريع، تماشيا مع سياسة البرنامج الإنمائي. |
The financial statements did not reflect UNDP policy with regard to direct execution project assets. | UN | ولم تعكس البيانات المالية سياسة البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بأصول المشاريع المنفذة بشكل مباشر. |
In this regard, the mission commended the UNDP policy of transparency in communications with all stakeholders. | UN | وفي هذا الصدد، أثنت البعثة على سياسة البرنامج الإنمائي المتمثلة في الشفافية في الاتصالات مع جميع أصحاب المصلحة. |
The need to achieve the proportional sharing of all indirect costs among `regular'and `other'resources at the individual unit level remains the overarching criteria informing the cost recovery policy of UNDP. | UN | وما زال المعيار الشامل الذي تستنير به سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف هو ضرورة تقاسم جميع التكاليف غير المباشرة بالتناسب بين الموارد " العادية " والموارد " الأخرى " على مستوى فرادى الوحدات. |
UNDP policy on protection against retaliation also permits United Nations Volunteers to report allegations of retaliation on the part of staff members. | UN | كما تسمح سياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بحماية متطوعي الأمم المتحدة من الانتقام بالإبلاغ عن ادعاءات حدوث انتقام من جانب الموظفين. |
That UNDP policy provides a clear hierarchical demarcation of powers for approving such leave. | UN | وتوفر سياسة البرنامج الإنمائي تلك توزيعاً تراتبياً واضحاً للسلطات من أجل الموافقة على هذه الإجازة. |
National execution remained the leading modality for project execution, consistent with UNDP policy. | UN | وظل التنفيذ الوطني يمثل الطريقة الرئيسية لتنفيذ المشاريع، تماشيا مع سياسة البرنامج الإنمائي. |
The policy that regulates the management of such leave is the UNDP policy on special leave. | UN | والسياسية التي تنظم إدارة هذا النوع من الإجازات هي سياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالإجازة الخاصة. |
The UNDP policy is underpinned by the normative human rights framework and recognizes indigenous peoples' vital role in, and contribution to, development. | UN | وتنبني سياسة البرنامج الإنمائي على الإطار المعياري لحقوق الإنسان وتعترف بالدور الحيوي للشعوب الأصلية في التنمية ومساهمتها فيها. |
It is UNDP policy to enter into common service contracts with other United Nations organizations where it is practical and cost-efficient to do so. | UN | ومن سياسة البرنامج الإنمائي الدخول في عقود بشأن الخدمات المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، حيثما يكون ذلك عمليا وفعالا من حيث التكلفة. |
However, some areas of the UNICEF and IFAD policies provide significantly more detail, raising issues of the adequacy of the UNDP policy. | UN | غير أن بعض جوانب سياسيات اليونيسيف والصندوق تقدم إلى حد كبير تفاصيل أكثر، وهو ما يثير قضايا متصلة بمدى ملاءمة سياسة البرنامج الإنمائي. |
This policy direction has its roots in the 1998 UNDP policy of integrating human rights with sustainable development as well as in the fundamental principles of the United Nations reform of 1997 and 2002. | UN | وتعود جذور هذا التوجه السياسي إلى سياسة البرنامج الإنمائي لعام 1998، سياسة إدماج حقوق الإنسان في التنمية المستدامة، وإلى المبادئ الأساسية لإصلاح الأمم المتحدة لعامي 1997 و2002. |
While it is UNDP policy to assert immunity from national jurisdiction in all cases, including those arising from support service activities, the risk remains that UNDP may be held liable for actions taken. | UN | وبينما تنص سياسة البرنامج الإنمائي على التأكيد على الحصانة من الولاية القضائية الوطنية في جميع الحالات، بما في ذلك الحالات الناشئة عن أنشطة خدمات الدعم، لا يزال الخطر يكمن في إمكانية تحمل البرنامج الإنمائي المسؤولية عن الإجراءات المتخذة. |
For example, some donors insist on conducting their own evaluations and audits of the activities they fund, and these place a burden on country offices that must also undertake the evaluations and audits required by UNDP policy. | UN | وعلى سبيل المثال، يصر بعض المانحين على القيام بأنفسهم بإجراء التقييمات وعمليات مراجعة الحسابات بالنسبة لما يمولونه من أنشطة، وهذا يضع عبئا على المكاتب القطرية التي يتعين عليها أيضا أن تجري التقييمات وعمليات مراجعة الحسابات التي تتطلبها سياسة البرنامج الإنمائي. |
As countries in such groupings are typically well organized and specific as to their needs, UNDP can enhance its country support by better defining and monitoring UNDP policy and support for the development agendas prioritized by key groupings. | UN | ونظراً لأن البلدان في هذه الفئات كما هو معهود منظمة جيداً ومعنية باحتياجاتها الخاصة، يستطيع البرنامج الإنمائي أن يعزز دعمه القطري بأن يحدد على نحو أفضل ويراقب سياسة البرنامج الإنمائي والدعم المقدَّم لبرامج وجداول الأعمال الإنمائية التي توضع أولوياتها حسب المجموعات الأساسية. |
21. Greater and improved dialogue between UNDP country offices and indigenous peoples is needed to ensure the implementation of the UNDP policy of engagement on indigenous peoples. V. Millennium Development Goals and indigenous peoples | UN | 21 - هناك حاجة لزيادة وتحسين الحوار بين المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي والشعوب الأصلية، لضمان تنفيذ سياسة البرنامج الإنمائي القائمة على المشاركة، بشأن الشعوب الأصلية. |
114. Global Cooperation Framework (GCF) funds of $300,000 per annum would contribute to the costs of developing UNDP policy and flagship products and services for UNDP country offices, and UNDP global advocacy, and knowledge sharing. | UN | 114 - وستساهم موارد إطار التعاون العالمي البالغة 000 300 دولار سنويا في تكاليف تطوير سياسة البرنامج الإنمائي ومنتجاته وخدماته الريادية للمكاتب القطرية التابعة له، والدعوة العالمية للبرنامج الإنمائي، وتبادل المعارف. |
The amendment brings UNDP policy in line with that of the United Nations Secretariat and other funds and programmes, and reduces the number of potential conflicts of interest identified via the financial disclosure programme. | UN | وتساوق هذه التعديلات سياسة البرنامج الإنمائي مع السياسة المعمول بها في الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى وتقلل حالات حدوث تضارب محتمل في المصالح حسبما يتحدد من خلال برنامج الإقرار المالي. |
The proposed amendment will better align the UNDP policy with similar policies at other funds and programmes and eliminate a recurring presumed conflict of interest regarding certain family relationships. | UN | ومن شأن هذا التعديل المقترح أن يؤدّي لتحسين التواؤم بين سياسة البرنامج الإنمائي والسياسات المماثلة المتبعة في الصناديق والبرامج الأخرى، ويقضي على تضارب مفترض حدوثه بشكل متواتر بين المصالح بالنسبة لبعض العلاقات الأسرية. |
29. The future policy of UNDP on middle-income NCCs should consider incorporating in its work the following issues identified by this evaluation: | UN | 29 - ينبغي أن ينظر عند وضع سياسة البرنامج الإنمائي المقبلة المتعلقة بالبلدان المساهمة الصافية المتوسطة الدخل في أن تضمِّن عملها المسائل التالية التي حددها هذا التقييم: |