ويكيبيديا

    "سياسة الكيل بمكيالين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policy of double standards
        
    • a double standard
        
    • the double standards
        
    • double-standard policies
        
    • double standards and
        
    • avoid double standards
        
    • use of double standards
        
    The unacceptable policy of double standards has become a constant of those Powers, which clearly aspire to hegemony. UN سياسة الكيل بمكيالين المرفوضة أصبحت وسيلة ثابتة بأيدي تلك الدول، التي تطمح بوضوح إلى الهيمنة.
    There can be no policy of double standards in this regard. UN ذلك أنه لا يمكن أن تكون هناك سياسة الكيل بمكيالين بهذا الخصوص.
    Indeed, the policy of double standards could have incalculable implications. UN وأكدت أن سياسة الكيل بمكيالين يمكن أن تترتب عليها آثار يصعب التنبؤ بها.
    Why has a double standard been applied? UN وهو يتساءل عن السبب في اتباع سياسة الكيل بمكيالين والقياس بمقياسين.
    The Goldstone report has not only exposed Israel's crimes and war of genocide against the defenceless Palestinian people, it has also brought to light the double standards employed by those who pay lip service to justice and the need to end impunity. UN لئن كان تقرير غولدستون قد فضح جرائم إسرائيل وحرب الإبادة التي تمارسها ضد الشعب الفلسطيني الأعزل، فإنه كشف أيضا عن سياسة الكيل بمكيالين لدى من يتشدقون بالحديث عن العدالة وعدم الإفلات من العقاب.
    Unfortunately, terrorism will not be defeated if we continue to act in a selective manner and apply double-standard policies. UN وللأسف، لن ندحر الإرهاب إذا كنا سنستمر في العمل بطريقة انتقائية وتطبيق سياسة الكيل بمكيالين.
    Those delegations which had supported such an evaluation for the internal justice system but had refused to consider it in the case of the International Tribunal for the Former Yugoslavia were guilty of double standards and of politicizing the issue. UN ومضى قائلا إن الوفود التي أيدت هذا التقييم فيما يخص نظام العدل الداخلي ولكنها رفضت أن تنظر في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنتهج سياسة الكيل بمكيالين وتعمل على تسييس المسألة.
    In conclusion, we urge Member States of the United Nations to resolutely continue the fight against terrorism and to avoid double standards. UN وختاما، نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة مكافحة الإرهاب بكل إخلاص متفادية سياسة الكيل بمكيالين.
    This policy of double standards is detrimental to the goals and objectives set by the United Nations presences and must be discontinued immediately. UN إن سياسة الكيل بمكيالين هذه تضر بمقاصد وأهداف العناصر الموجودة التابعة لﻷمم المتحدة ويجب وقفها فورا.
    Lastly, by acting in this way, the European Union had also clearly revealed the existence of a policy of double standards by targeting developing countries only. UN وهكذا أكد الاتحاد الأوروبي أيضا بوضوح أنه يتبع سياسة الكيل بمكيالين بعدم اهتمامه إلا بالبلدان النامية.
    But if the policy of double standards continues, and if the United Nations is unable to participate actively in the search for just solutions, this opportunity to achieve peace and political stability will be lost and the region will be overwhelmed by new threatening conflicts. UN لكن إذا استمرت سياسة الكيل بمكيالين وغابت اﻷمم المتحدة عن المشاركة الفعلية في البحث عن حلول عادلة. ضاعت فرصة تحقيـــق السلم والاســـتقرار السياسي وغرقت المنطقة في صراعات جديدة.
    Several speakers expressed concern that the Security Council employs a policy of double standards in its actions and stressed that the Council should show the same resolve in African situations as it does in others. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم إزاء قيام مجلس الأمن باتباع سياسة الكيل بمكيالين في الإجراءات التي يتخذها وشددوا على ضرورة أن يبدي المجلس في الحالات الأفريقية العزم نفسه الذي يبديه في حالات أخرى.
    There is no doubt that such an approach is grist to the mill of ethnic Albanian ethnic cleansers and the policy of double standards aimed at forcibly altering the demographic structure of Kosovo and Metohija. UN ولا شك أن مثل هذا النهج يشجع مرتكبي التطهير العرقي في حق المنحدرين من أصل ألباني ويعزز سياسة الكيل بمكيالين الرامية إلى تغيير البنية الديموغرافية لكوسوفو وميتوهيا بالقوة.
    IV policy of double standards AND FAIT ACCOMPLI UN رابعا - سياسة الكيل بمكيالين وفرض الأمر الواقع
    That would clearly be a double standard. UN إن لوأوضح أن هذا من شأنه أن يشكلون بوضوح نوعاً من سياسة الكيل بمكيالين.
    Concern was also expressed by some delegations over the possible use of a double standard in the fight against international terrorism, while other delegations emphasized the need to address the root causes of terrorism. UN وأعربت بعض الوفود كذلك عن القلق بشأن احتمال اتباع سياسة الكيل بمكيالين في مكافحة الإرهاب الدولي، بينما شددت وفود أخرى على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    The complainant points to the double standards employed by the Board: on the one hand, the incorrectly translated version was used as the basis of its judgment; on the other, the copy corrected by the Iranian authorities was dismissed as having no evidentiary value. UN ويشير صاحب الشكوى إلى سياسة الكيل بمكيالين التي يتبعها المجلس: فمن جهة، اُستخدمت النسخة المشكوك في صحة ترجمتها أساساً للحكم؛ ومن جهة أخرى، رُفضت النسخة التي صوَّبتها السلطات الإيرانية على أنها تفتقد قيمة الإثبات.
    The complainant points to the double standards employed by the Board: on the one hand, the incorrectly translated version was used as the basis of its judgment; on the other, the copy corrected by the Iranian authorities was dismissed as having no evidentiary value. UN ويشير صاحب الشكوى إلى سياسة الكيل بمكيالين التي يتبعها المجلس: فمن جهة، اُستخدمت النسخة المشكوك في صحة ترجمتها أساساً للحكم؛ ومن جهة أخرى، رُفضت النسخة التي صوَّبتها السلطات الإيرانية على أنها تفتقد قيمة الإثبات.
    It expressed concern at Germany's adoption of double-standard policies in the war on terror, and considered that a confession from a suspect of terrorism obtained as a result of torture was a blatant violation of human rights, in particular in view of the fact that the German law would not in normal circumstances accept those confessions as credible evidence. UN وأعرب المركز عن قلقه لانتهاج ألمانيا سياسة الكيل بمكيالين في الحرب على الإرهاب، واعتبرت الحصول على اعتراف من مشتبه فيه بالإرهاب بواسطة التعذيب انتهاكاً فاضحاً لحقوق الإنسان، خاصة بالنظر إلى أنه ليس من شأن القانون الألماني أن يقبل في الظروف العادية تلك الاعترافات كأدلة موثوقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد