A major challenge ahead will be how to improve coherence between migration policy and other affected policy areas. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في كيفية تحسين التماسك بين سياسة الهجرة ومجالات السياسة العامة المتأثرة الأخرى. |
Explicit respect for sovereignty of States in determining migration policy | UN | :: احترام صريح لسيادة الدول في تقرير سياسة الهجرة. |
migration policy is not a domestic issue but rather a question that must respect international human rights norms and standards. | UN | إن سياسة الهجرة ليست مسألة محلية بل مسألة يجب أن تحترم القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The focus of immigration policy had been broadened to encompass successful settlement and resettlement of those individuals. | UN | وقد ازداد التركيز على سياسة الهجرة إلى البلد ليشمل توطين هؤلاء الأفراد وإعادة توطينهم بنجاح. |
It also asked about the effects of a change of lead ministry dealing with the implementation of Norway's immigration policy. | UN | كما تساءلت عن الآثار المترتبة على حدوث تغيير في الوزارة الرئيسية التي تتولى تنفيذ سياسة الهجرة في النرويج. |
82. migration policy is a strategic aspect of State policy. | UN | 82- تشكل سياسة الهجرة أحد المحاور الاستراتيجية للسياسة الحكومية. |
Two major migration policy conferences are also envisaged for the Mediterranean region and for Eastern Africa. | UN | كما أنه من المعتزم تنظيم مؤتمرين هامين عن سياسة الهجرة بالنسبة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وشرقي أفريقيا. |
This makes the Convention a comprehensive instrument of legal guidance for States in the formulation of migration policy. | UN | وهذا يجعل من الاتفاقية صكاً شاملاً يوفر التوجيه القانوني للدول في صياغة سياسة الهجرة. |
This makes the Convention a comprehensive instrument of legal guidance for States in the formulation of migration policy. | UN | وهذا يجعل من الاتفاقية صكاً شاملاً يوفر التوجيه القانوني للدول في صياغة سياسة الهجرة. |
:: Explicit respect for sovereignty of States in determining migration policy | UN | :: احترام صريح لسيادة الدول في تقرير سياسة الهجرة. |
A concrete outcome of that cooperation was that the migration policy Recommendations for the Black Sea Region were developed and adopted by BSEC. | UN | وكانت النتيجة المحددة لذلك التعاون تطوير توصيات سياسة الهجرة لمنطقة البحر الأسود، واعتمادها من جانب المنظمة. |
IOM also contributed to the development of the migration policy Framework for Africa. | UN | وساهمت المنظمة أيضا في وضع إطار سياسة الهجرة لأفريقيا. |
The second proposal is to create a global research network on development and migration policy. | UN | ويتمثل الاقتراح الثاني في إنشاء شبكة عالمية للبحوث بشأن سياسة الهجرة والتنمية. |
This will ensure that migration policy can become a more effective tool for economic prosperity, social development and ultimately, poverty eradication in developing countries; | UN | وهذا يضمن أن تصبح سياسة الهجرة أداة أكثر فعالية بالنسبة للازدهار الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية، وفي النهاية القضاء على الفقر في البلدان النامية؛ |
Mexico's National Institute for Migration incorporated a gender perspective into the design and implementation of migration policy. | UN | وأدمج المعهد الوطني للهجرة في المكسيك المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ سياسة الهجرة. |
Ukraine noted with satisfaction that Portugal's immigration policy was coupled with an integration policy. | UN | ولاحظت أوكرانيا بارتياح أن سياسة الهجرة في البرتغال ترتبط بسياسة لتحقيق الاندماج. |
New Zealand immigration policy is not nationality-based. | UN | ولا تعتمد سياسة الهجرة في نيوزيلندا على الجنسية. |
This privilege, granted as part of Israel's immigration policy, is clearly a domestic matter, subject to the sovereign discretion of the State. | UN | وهذا الامتياز، الممنوح كجزء من سياسة الهجرة الإسرائيلية، هو بوضوح مسألة محلية خاضعة للسلطة التقديرية المستقلة للدولة. |
116. The draft immigration policy programme prepared by the working group was completed on 15 June 2005. | UN | 116- وقد انتهى الفريق العامل من إعداد مشروع برنامج سياسة الهجرة في 15 حزيران/يونيه 2005. |
The working group notes that the governance of immigration policy requires appropriate follow-up. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن إدارة سياسة الهجرة تتطلب متابعة ملائمة. |
The objective of the guidelines is to clarify the immigration policy and the activities enhancing good ethnic relations in the sector of the Ministry of Education. | UN | ويتمثل الهدف من المبادئ التوجيهية في توضيح سياسة الهجرة والأنشطة التي تعزز العلاقات الإثنية الحميدة في قطاع التعليم. |
He highlighted that the exchange of practices is among the main objectives of UPR and noted that the migrant policy of Ecuador is focused on the people, seeking to achieve a dignified migration process and the effective participation of societies of origin and destination. | UN | وأكد أن تبادل الممارسات من الأهداف الرئيسية للاستعراض الدوري الشامل وأن سياسة الهجرة في إكوادور تركز على الإنسان وتسعى إلى تحقيق الظروف الملائمة لصون كرامة المهاجرين ومشاركة المجتمعات في بلد المنشأ أو المقصد بصورة فعالة. |
56. It is none the less true that the integration of foreigners in Germany remains a problem and that the rigid official policy on immigration, within the narrow framework of the European Union, could profitably be reviewed. | UN | ٦٥- ويبقى أن اندماج اﻷجانب في ألمانيا ما زال يمثل مشكلة، وأن تشدد سياسة الهجرة الرسمية التي تندرج في اﻹطار الضيق للاتحاد اﻷوروبي، ستكسب كثيراً لو أعيد تحديدها. |